Isaiah 14:5
Context14:5 The Lord has broken the club of the wicked,
the scepter of rulers.
Isaiah 9:4
Context9:4 For their oppressive yoke
and the club that strikes their shoulders,
the cudgel the oppressor uses on them, 1
you have shattered, as in the day of Midian’s defeat. 2
Isaiah 10:15
Context10:15 Does an ax exalt itself over the one who wields it,
or a saw magnify itself over the one who cuts with it? 3
As if a scepter should brandish the one who raises it,
or a staff should lift up what is not made of wood!
Isaiah 30:32
Context30:32 Every blow from his punishing cudgel, 4
with which the Lord will beat them, 5
will be accompanied by music from the 6 tambourine and harp,
and he will attack them with his weapons. 7


[9:4] 1 tn Heb “for the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the scepter of the oppressor against him.” The singular pronouns are collective, referring to the people. The oppressed nation is compared to an ox weighed down by a heavy yoke and an animal that is prodded and beaten.
[9:4] 2 sn This alludes to Gideon’s victory over Midian (Judg 7-8), when the Lord delivered Israel from an oppressive foreign invader.
[10:15] 1 tn Heb “the one who pushes it back and forth”; KJV “him that shaketh it”; ASV “him that wieldeth it.”
[30:32] 1 tc The Hebrew text has “every blow from a founded [i.e., “appointed”?] cudgel.” The translation above, with support from a few medieval Hebrew
[30:32] 2 tn Heb “which the Lord lays on him.”
[30:32] 3 tn Heb “will be with” (KJV similar).
[30:32] 4 tn The Hebrew text reads literally, “and with battles of brandishing [weapons?] he will fight against him.” Some prefer to emend וּבְמִלְחֲמוֹת (uvÿmilkhamot, “and with battles of”) to וּבִמְחֹלוֹת (uvimkholot, “and with dancing”). Note the immediately preceding references to musical instruments.