Isaiah 14:7-13
Context14:7 The whole earth rests and is quiet;
they break into song.
14:8 The evergreens also rejoice over your demise, 1
as do the cedars of Lebanon, singing, 2
‘Since you fell asleep, 3
no woodsman comes up to chop us down!’ 4
14:9 Sheol 5 below is stirred up about you,
ready to meet you when you arrive.
It rouses 6 the spirits of the dead for you,
all the former leaders of the earth; 7
it makes all the former kings of the nations
rise from their thrones. 8
14:10 All of them respond to you, saying:
‘You too have become weak like us!
You have become just like us!
14:11 Your splendor 9 has been brought down to Sheol,
as well as the sound of your stringed instruments. 10
You lie on a bed of maggots,
with a blanket of worms over you. 11
14:12 Look how you have fallen from the sky,
O shining one, son of the dawn! 12
You have been cut down to the ground,
O conqueror 13 of the nations! 14
14:13 You said to yourself, 15
“I will climb up to the sky.
Above the stars of El 16
I will set up my throne.
I will rule on the mountain of assembly
on the remote slopes of Zaphon. 17


[14:8] 1 tn Heb “concerning you.”
[14:8] 2 tn The word “singing” is supplied in the translation for stylistic reasons. Note that the personified trees speak in the second half of the verse.
[14:8] 3 tn Heb “lay down” (in death); cf. NAB “laid to rest.”
[14:8] 4 tn Heb “the [wood]cutter does not come up against us.”
[14:9] 1 sn Sheol is the proper name of the subterranean world which was regarded as the land of the dead.
[14:9] 2 tn Heb “arousing.” The form is probably a Polel infinitive absolute, rather than a third masculine singular perfect, for Sheol is grammatically feminine (note “stirred up”). See GKC 466 §145.t.
[14:9] 3 tn Heb “all the rams of the earth.” The animal epithet is used metaphorically here for leaders. See HALOT 903 s.v. *עַתּוּד.
[14:9] 4 tn Heb “lifting from their thrones all the kings of the nations.” הֵקִים (heqim, a Hiphil perfect third masculine singular) should be emended to an infinitive absolute (הָקֵים, haqem). See the note on “rouses” earlier in the verse.
[14:11] 1 tn Or “pride” (NCV, CEV); KJV, NIV, NRSV “pomp.”
[14:11] 2 tn Or “harps” (NAB, NIV, NRSV).
[14:11] 3 tn Heb “under you maggots are spread out, and worms are your cover.”
[14:12] 1 tn The Hebrew text has הֵילֵל בֶּן־שָׁחַר (helel ben-shakhar, “Helel son of Shachar”), which is probably a name for the morning star (Venus) or the crescent moon. See HALOT 245 s.v. הֵילֵל.
[14:12] 2 tn Some understand the verb to from חָלַשׁ (khalash, “to weaken”), but HALOT 324 s.v. II חלשׁ proposes a homonym here, meaning “to defeat.”
[14:12] 3 sn In this line the taunting kings hint at the literal identity of the king, after likening him to the god Helel and a tree. The verb גָדַע (gada’, “cut down”) is used of chopping down trees in 9:10 and 10:33.
[14:13] 1 tn Heb “you, you said in your heart.”
[14:13] 2 sn In Canaanite mythology the stars of El were astral deities under the authority of the high god El.
[14:13] 3 sn Zaphon, the Canaanite version of Olympus, was the “mountain of assembly” where the gods met.