Isaiah 15:6
Context15:6 For the waters of Nimrim are gone; 1
the grass is dried up,
the vegetation has disappeared,
and there are no plants.
Isaiah 23:13
Context23:13 Look at the land of the Chaldeans,
these people who have lost their identity! 2
The Assyrians have made it a home for wild animals.
They erected their siege towers, 3
demolished 4 its fortresses,
and turned it into a heap of ruins. 5
Isaiah 32:14
Context32:14 For the fortress is neglected;
the once-crowded 6 city is abandoned.
Hill 7 and watchtower
are permanently uninhabited. 8
Wild donkeys love to go there,
and flocks graze there. 9
Isaiah 39:4
Context39:4 Isaiah 10 asked, “What have they seen in your palace?” Hezekiah replied, “They have seen everything in my palace. I showed them everything in my treasuries.”


[15:6] 1 tn Heb “are waste places”; cf. NRSV “are a desolation.”
[23:13] 2 tn Heb “this people [that] is not.”
[23:13] 3 tn For the meaning of this word, see HALOT 118 s.v. *בַּחוּן.
[23:13] 4 tn Or “laid bare.” For the meaning of this word, see HALOT 889 s.v. ערר.
[23:13] 5 sn This verse probably refers to the Assyrian destruction of Babylon.
[32:14] 3 tn Or “noisy” (NAB, NIV, NCV).
[32:14] 4 tn Hebrew עֹפֶל (’ofel), probably refers here to a specific area within the city of Jerusalem. See HALOT 861 s.v. II עֹפֶל.
[32:14] 5 tn The Hebrew text has בְעַד מְעָרוֹת (vÿ’ad mÿ’arot). The force of בְעַד, which usually means “behind, through, round about,” or “for the benefit of,” is uncertain here. HALOT 616 s.v. *מְעָרָה takes מְעָרוֹת (mÿ’arot) as a homonym of “cave” and define it here as “cleared field.” Despite these lexical problems, the general point of the statement seems clear – the city will be uninhabited.
[32:14] 6 tn Heb “the joy of wild donkeys, a pasture for flocks.”
[39:4] 4 tn Heb “he”; the referent (Isaiah) has been specified in the translation for clarity.