Isaiah 15:8
Context15:8 Indeed, the cries of distress echo throughout Moabite territory;
their wailing can be heard in Eglaim and Beer Elim. 1
Isaiah 16:2
Context16:2 At the fords of the Arnon 2
the Moabite women are like a bird
that flies about when forced from its nest. 3
Isaiah 16:6
Context16:6 We have heard about Moab’s pride,
their great arrogance,
their boasting, pride, and excess. 4
But their boastful claims are empty! 5
Isaiah 16:11
Context16:11 So my heart constantly sighs for Moab, like the strumming of a harp, 6


[15:8] 1 tn Heb “to Eglaim [is] her wailing, and [to] Beer Elim [is] her wailing.”
[16:2] 2 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[16:2] 3 tn Heb “like a bird fleeing, thrust away [from] a nest, the daughters of Moab are [at] the fords of Arnon.”
[16:6] 3 tn עֶבְרָה (’evrah) often means “anger, fury,” but here it appears to refer to boastful outbursts or excessive claims. See HALOT 782 s.v. עֶבְרָה.
[16:6] 4 tn Heb “not so his boasting.”
[16:11] 4 tn Heb “so my intestines sigh for Moab like a harp.” The word מֵעַי (me’ay, “intestines”) is used here of the seat of the emotions. English idiom requires the word “heart.” The point of the comparison to a harp is not entirely clear. Perhaps his sighs of mourning resemble a harp in sound, or his constant sighing is like the repetitive strumming of a harp.
[16:11] 5 tn The verb is supplied in the translation; “sighs” in the preceding line does double duty in the parallel structure.
[16:11] 6 tn Heb “Kir Heres” (so ASV, NRSV, TEV, CEV), a variant name for “Kir Hareseth” (see v. 7).