Isaiah 16:11
Context16:11 So my heart constantly sighs for Moab, like the strumming of a harp, 1
my inner being sighs 2 for Kir Hareseth. 3
Isaiah 30:14
Context30:14 It shatters in pieces like a clay jar,
so shattered to bits that none of it can be salvaged. 4
Among its fragments one cannot find a shard large enough 5
to scoop a hot coal from a fire 6
or to skim off water from a cistern.” 7
Isaiah 45:9
Context45:9 One who argues with his creator is in grave danger, 8
one who is like a mere 9 shard among the other shards on the ground!
The clay should not say to the potter, 10
“What in the world 11 are you doing?
Your work lacks skill!” 12


[16:11] 1 tn Heb “so my intestines sigh for Moab like a harp.” The word מֵעַי (me’ay, “intestines”) is used here of the seat of the emotions. English idiom requires the word “heart.” The point of the comparison to a harp is not entirely clear. Perhaps his sighs of mourning resemble a harp in sound, or his constant sighing is like the repetitive strumming of a harp.
[16:11] 2 tn The verb is supplied in the translation; “sighs” in the preceding line does double duty in the parallel structure.
[16:11] 3 tn Heb “Kir Heres” (so ASV, NRSV, TEV, CEV), a variant name for “Kir Hareseth” (see v. 7).
[30:14] 4 tn Heb “Its shattering is like the shattering of a jug of [i.e., “made by”] potters, [so] shattered one cannot save [any of it].”
[30:14] 5 tn The words “large enough” are supplied in the translation for clarification.
[30:14] 6 tn Heb “to remove fire from the place of kindling.”
[30:14] 7 tn On the meaning of גֶבֶא (geveh, “cistern”) see HALOT 170 s.v.
[45:9] 7 tn Heb “Woe [to] the one who argues with the one who formed him.”
[45:9] 8 tn The words “one who is like a mere” are supplied in the translation for stylistic reasons and clarification.
[45:9] 9 tn Heb “Should the clay say to the one who forms it?” The rhetorical question anticipates a reply, “Of course not!”
[45:9] 10 tn The words “in the world” are supplied in the translation to approximate in English idiom the force of the sarcastic question.
[45:9] 11 tn Heb “your work, there are no hands for it,” i.e., “your work looks like something made by a person who has no hands.”