Isaiah 16:9-10
Context16:9 So I weep along with Jazer 1
over the vines of Sibmah.
I will saturate you 2 with my tears, Heshbon and Elealeh,
for the conquering invaders shout triumphantly
over your fruit and crops. 3
16:10 Joy and happiness disappear from the orchards,
and in the vineyards no one rejoices or shouts;
no one treads out juice in the wine vats 4 –
I have brought the joyful shouts to an end. 5
Joel 1:10-12
Context1:10 The crops of the fields 6 have been destroyed. 7
The ground is in mourning because the grain has perished.
The fresh wine has dried up;
the olive oil languishes.
1:11 Be distressed, 8 farmers;
wail, vinedressers, over the wheat and the barley.
For the harvest of the field has perished.
1:12 The vine has dried up;
the fig tree languishes –
the pomegranate, date, and apple 9 as well.
In fact, 10 all the trees of the field have dried up.
Indeed, the joy of the people 11 has dried up!
Habakkuk 3:17-18
Context3:17 When 12 the fig tree does not bud,
and there are no grapes on the vines;
when the olive trees do not produce, 13
and the fields yield no crops; 14
when the sheep disappear 15 from the pen,
and there are no cattle in the stalls,
3:18 I will rejoice because of 16 the Lord;
I will be happy because of the God who delivers me!
Revelation 8:7
Context8:7 The 17 first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that 18 a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
[16:9] 1 tn Heb “So I weep with the weeping of Jazer.” Once more the speaker (the Lord? – see v. 10b) plays the role of a mourner (see 15:5).
[16:9] 2 tc The form אֲרַיָּוֶךְ (’arayyavekh) should be emended to אֲרַוָּיֶךְ (’aravvayekh; the vav [ו] and yod [י] have been accidentally transposed) from רָוָה (ravah, “be saturated”).
[16:9] 3 tn Heb “for over your fruit and over your harvest shouting has fallen.” The translation assumes that the shouting is that of the conqueror (Jer 51:14). Another possibility is that the shouting is that of the harvesters (see v. 10b, as well as Jer 25:30), in which case one might translate, “for the joyful shouting over the fruit and crops has fallen silent.”
[16:10] 4 tn Heb “wine in the vats the treader does not tread.”
[16:10] 5 sn The Lord appears to be the speaker here. See 15:9.
[1:10] 6 tn Heb “the field has been utterly destroyed.” The term “field,” a collective singular for “fields,” is a metonymy for crops produced by the fields.
[1:10] 7 tn Joel uses intentionally alliterative language in the phrases שֻׁדַּד שָׂדֶה (shuddad sadeh, “the field is destroyed”) and אֲבְלָה אֲדָמָה (’avlah ’adamah, “the ground is in mourning”).
[1:11] 8 tn Heb “embarrassed”; or “be ashamed.”
[1:12] 9 tn This Hebrew word וְתַפּוּחַ (vÿtappuakh) probably refers to the apple tree (so most English versions), but other suggestions that scholars have offered include the apricot, citron, or quince.
[1:12] 10 tn These words are not in the Hebrew text but are supplied in the translation for clarity.
[1:12] 11 tn Heb “the sons of man.”
[3:17] 13 tn Heb “the produce of the olive disappoints.”
[3:17] 15 tn Or “are cut off.”
[8:7] 17 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[8:7] 18 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause.