Isaiah 17:10
Context17:10 For you ignore 1 the God who rescues you;
you pay no attention to your strong protector. 2
So this is what happens:
You cultivate beautiful plants
and plant exotic vines. 3
Isaiah 23:15
Context23:15 At that time 4 Tyre will be forgotten for seventy years, 5 the typical life span of a king. 6 At the end of seventy years Tyre will try to attract attention again, like the prostitute in the popular song: 7
Isaiah 65:11
Context65:11 But as for you who abandon the Lord
and forget about worshiping at 8 my holy mountain,
who prepare a feast for the god called ‘Fortune,’ 9
and fill up wine jugs for the god called ‘Destiny’ 10 –
Isaiah 65:16
Context65:16 Whoever pronounces a blessing in the earth 11
will do so in the name of the faithful God; 12
whoever makes an oath in the earth
will do so in the name of the faithful God. 13
For past problems will be forgotten;
I will no longer think about them. 14


[17:10] 1 tn Heb “you have forgotten” (so NAB, NIV, NRSV).
[17:10] 2 tn Heb “and the rocky cliff of your strength you do not remember.”
[17:10] 3 tn Heb “a vine, a strange one.” The substantival adjective זָר (zar) functions here as an appositional genitive. It could refer to a cultic plant of some type, associated with a pagan rite. But it is more likely that it refers to an exotic, or imported, type of vine, one that is foreign (i.e., “strange”) to Israel.
[23:15] 4 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[23:15] 5 sn The number seventy is probably used in a stereotypical, nonliteral sense here to indicate a long period of time that satisfies completely the demands of God’s judgment.
[23:15] 6 tn Heb “like the days of a king.”
[23:15] 7 tn Heb “At the end of seventy years it will be for Tyre like the song of the prostitute.”
[65:11] 7 tn The Hebrew text has simply, “forget.” The words “about worshiping at” are supplied in the translation for clarification.
[65:11] 8 tn The Hebrew has לַגַּד (laggad, “for Gad”), the name of a pagan deity. See HALOT 176 s.v. II גַּד 2.
[65:11] 9 tn The Hebrew has לַמְנִי (lamni, “for Meni”), the name of a pagan deity. See HALOT 602 s.v. מְגִי.
[65:16] 10 tn Or “in the land” (NIV, NCV, NRSV). The same phrase occurs again later in this verse, with the same options.
[65:16] 11 tn Heb “will pronounce a blessing by the God of truth.”
[65:16] 12 tn Heb “will take an oath by the God of truth.”
[65:16] 13 tn Heb “for the former distresses will be forgotten, and they will be hidden from my eyes.”