Isaiah 17:7
Context17:7 At that time 1 men will trust in their creator; 2
they will depend on 3 the Holy One of Israel. 4
Isaiah 21:5
Context21:5 Arrange the table,
lay out 5 the carpet,
eat and drink! 6
Get up, you officers,
smear oil on the shields! 7
Isaiah 29:1
Context29:1 Ariel is as good as dead 8 –
Ariel, the town David besieged! 9
Keep observing your annual rituals,
celebrate your festivals on schedule. 10
Isaiah 32:19
Context32:19 Even if the forest is destroyed 11
and the city is annihilated, 12
Isaiah 33:4
Context33:4 Your plunder 13 disappears as if locusts were eating it; 14
they swarm over it like locusts! 15
Isaiah 40:7
Context40:7 The grass dries up,
the flowers wither,
when the wind sent by the Lord 16 blows on them.
Surely humanity 17 is like grass.
Isaiah 66:16
Context66:16 For the Lord judges all humanity 18
with fire and his sword;
the Lord will kill many. 19


[17:7] 1 tn Heb “in that day” (so ASV, NASB, NIV); KJV “At that day.”
[17:7] 2 tn Heb “man will gaze toward his maker.”
[17:7] 3 tn Heb “his eyes will look toward.”
[17:7] 4 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[21:5] 5 tn The precise meaning of the verb in this line is debated. Some prefer to derive the form from the homonymic צָפֹה (tsafoh, “keep watch”) and translate “post a guard” (cf. KJV “watch in the watchtower”; ASV “set the watch”).
[21:5] 6 tn The verbal forms in the first three lines are infinitives absolute, which are functioning here as finite verbs. It is uncertain if the forms should have an imperatival or indicative/descriptive force here.
[21:5] 7 sn Smearing the shields with oil would make them more flexible and effective in battle. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:394.
[29:1] 9 tn Heb “Woe [to] Ariel.” The meaning of the name “Ariel” is uncertain. The name may mean “altar hearth” (see v. 2) or, if compound, “lion of God.” The name is used here as a title for Mount Zion/Jerusalem (see v. 8).
[29:1] 10 tn Heb “the town where David camped.” The verb חָנָה (khanah, “camp”) probably has the nuance “lay siege to” here. See v. 3. Another option is to take the verb in the sense of “lived, settled.”
[29:1] 11 tn Heb “Add year to year, let your festivals occur in cycles.” This is probably a sarcastic exhortation to the people to keep up their religious rituals, which will not prevent the coming judgment. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:527.
[32:19] 13 tn Heb “and [?] when the forest descends.” The form וּבָרַד (uvarad) is often understood as an otherwise unattested denominative verb meaning “to hail” (HALOT 154 s.v. I ברד). In this case one might translate, “and it hails when the forest is destroyed” (cf. KJV, ASV, NASB, NIV). Perhaps the text alludes to a powerful wind and hail storm that knocks down limbs and trees. Some prefer to emend the form to וְיָרַד (vÿyarad), “and it descends,” which provides better, though not perfect, symmetry with the parallel line (cf. NAB). Perhaps וּבָרַד should be dismissed as dittographic. In this case the statement (“when the forest descends”) lacks a finite verb and seems incomplete, but perhaps it is subordinate to v. 20.
[32:19] 14 tn Heb “and in humiliation the city is laid low.”
[33:4] 17 tn The pronoun is plural; the statement is addressed to the nations who have stockpiled plunder from their conquests of others.
[33:4] 18 tn Heb “and your plunder is gathered, the gathering of the locust.”
[33:4] 19 tn Heb “like a swarm of locusts swarming on it.”
[40:7] 21 tn The Hebrew text has רוּחַ יְהוָה (ruakh yehvah), which in this context probably does not refer to the Lord’s personal Spirit. The phrase is better translated “the breath of the Lord,” or “the wind of [i.e., sent by] the Lord.” The Lord’s sovereign control over nature, including the hot desert winds that dry up vegetation, is in view here (cf. Ps 147:18; Isa 59:19).
[40:7] 22 tn Heb “the people” (so KJV, ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[66:16] 25 tn Heb “flesh” (so KJV, NASB, NRSV); NIV “upon all men”; TEV “all the people of the world.”