Isaiah 17:8
Context17:8 They will no longer trust in 1 the altars their hands made,
or depend on the Asherah poles and incense altars their fingers made. 2
Isaiah 33:6
Context33:6 He is your constant source of stability; 3
he abundantly provides safety and great wisdom; 4
he gives all this to those who fear him. 5
Isaiah 57:5
Context57:5 you who practice ritual sex 6 under the oaks and every green tree,
who slaughter children near the streams under the rocky overhangs. 7
Isaiah 65:4
Context65:4 They sit among the tombs 8
and keep watch all night long. 9
They eat pork, 10
and broth 11 from unclean sacrificial meat is in their pans.
Isaiah 65:11
Context65:11 But as for you who abandon the Lord
and forget about worshiping at 12 my holy mountain,
who prepare a feast for the god called ‘Fortune,’ 13
and fill up wine jugs for the god called ‘Destiny’ 14 –


[17:8] 1 tn Heb “he will not gaze toward.”
[17:8] 2 tn Heb “and that which his fingers made he will not see, the Asherah poles and the incense altars.”
[33:6] 3 tn Heb “and he is the stability of your times.”
[33:6] 4 tn Heb “a rich store of deliverance, wisdom, and knowledge.”
[33:6] 5 tn Heb “the fear of the Lord, it is his treasure.”
[57:5] 5 tn Heb “inflame yourselves”; NRSV “burn with lust.” This verse alludes to the practice of ritual sex that accompanied pagan fertility rites.
[57:5] 6 sn This apparently alludes to the practice of child sacrifice (cf. TEV, CEV, NLT).
[65:4] 7 sn Perhaps the worship of underworld deities or dead spirits is in view.
[65:4] 8 tn The Hebrew text reads literally, “and in the watches they spend the night.” Some understand נְּצוּרִים (nÿtsurim) as referring to “secret places” or “caves,” while others emend the text to וּבֵין צוּרִים (uven tsurim, “between the rocky cliffs”).
[65:4] 9 tn Heb “the flesh of the pig”; KJV, NAB, NASB “swine’s flesh.”
[65:4] 10 tc The marginal reading (Qere), supported by the Qumran scroll 1QIsaa, reads מְרַק (mÿraq, “broth”), while the consonantal text (Kethib) has פְרַק (feraq, “fragment”).
[65:11] 9 tn The Hebrew text has simply, “forget.” The words “about worshiping at” are supplied in the translation for clarification.
[65:11] 10 tn The Hebrew has לַגַּד (laggad, “for Gad”), the name of a pagan deity. See HALOT 176 s.v. II גַּד 2.
[65:11] 11 tn The Hebrew has לַמְנִי (lamni, “for Meni”), the name of a pagan deity. See HALOT 602 s.v. מְגִי.