Isaiah 19:16
Context19:16 At that time 1 the Egyptians 2 will be like women. 3 They will tremble and fear because the Lord who commands armies brandishes his fist against them. 4
Isaiah 30:32
Context30:32 Every blow from his punishing cudgel, 5
with which the Lord will beat them, 6
will be accompanied by music from the 7 tambourine and harp,
and he will attack them with his weapons. 8


[19:16] 1 tn Heb “in that day” (so KJV), likewise at the beginning of vv. 18 and 19.
[19:16] 2 tn Heb “Egypt,” which stands by metonymy for the country’s inhabitants.
[19:16] 3 sn As the rest of the verse indicates, the point of the simile is that the Egyptians will be relatively weak physically and will wilt in fear before the Lord’s onslaught.
[19:16] 4 tn Heb “and he will tremble and be afraid because of the brandishing of the hand of the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts], which he brandishes against him.” Since according to the imagery here the Lord’s “hand” is raised as a weapon against the Egyptians, the term “fist” has been used in the translation.
[30:32] 5 tc The Hebrew text has “every blow from a founded [i.e., “appointed”?] cudgel.” The translation above, with support from a few medieval Hebrew
[30:32] 6 tn Heb “which the Lord lays on him.”
[30:32] 7 tn Heb “will be with” (KJV similar).
[30:32] 8 tn The Hebrew text reads literally, “and with battles of brandishing [weapons?] he will fight against him.” Some prefer to emend וּבְמִלְחֲמוֹת (uvÿmilkhamot, “and with battles of”) to וּבִמְחֹלוֹת (uvimkholot, “and with dancing”). Note the immediately preceding references to musical instruments.