Isaiah 20:2
Context20:2 At that time the Lord announced through 1 Isaiah son of Amoz: “Go, remove the sackcloth from your waist and take your sandals off your feet.” He did as instructed and walked around in undergarments 2 and barefoot.
Isaiah 24:18
Context24:18 The one who runs away from the sound of the terror
will fall into the pit; 3
the one who climbs out of the pit,
will be trapped by the snare.
For the floodgates of the heavens 4 are opened up 5
and the foundations of the earth shake.
Isaiah 48:8
Context48:8 You did not hear,
you do not know,
you were not told beforehand. 6
For I know that you are very deceitful; 7
you were labeled 8 a rebel from birth.


[20:2] 1 tn Heb “spoke by the hand of.”
[20:2] 2 tn The word used here (עָרוֹם, ’arom) sometimes means “naked,” but here it appears to mean simply “lightly dressed,” i.e., stripped to one’s undergarments. See HALOT 883 s.v. עָרוֹם. The term also occurs in vv. 3, 4.
[24:18] 3 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[24:18] 4 tn Heb “from the height”; KJV “from on high.”
[24:18] 5 sn The language reflects the account of the Noahic Flood (see Gen 7:11).
[48:8] 5 tn Heb “beforehand your ear did not open.”
[48:8] 6 tn Heb “deceiving, you deceive.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.