Isaiah 21:5
Context21:5 Arrange the table,
lay out 1 the carpet,
eat and drink! 2
Get up, you officers,
smear oil on the shields! 3
Isaiah 22:13
Context22:13 But look, there is outright celebration! 4
You say, “Kill the ox and slaughter the sheep,
eat meat and drink wine.
Eat and drink, for tomorrow we die!” 5
Isaiah 37:30
Context37:30 6 “This will be your reminder that I have spoken the truth: 7 This year you will eat what grows wild, 8 and next year 9 what grows on its own. But the year after that 10 you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce. 11


[21:5] 1 tn The precise meaning of the verb in this line is debated. Some prefer to derive the form from the homonymic צָפֹה (tsafoh, “keep watch”) and translate “post a guard” (cf. KJV “watch in the watchtower”; ASV “set the watch”).
[21:5] 2 tn The verbal forms in the first three lines are infinitives absolute, which are functioning here as finite verbs. It is uncertain if the forms should have an imperatival or indicative/descriptive force here.
[21:5] 3 sn Smearing the shields with oil would make them more flexible and effective in battle. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:394.
[22:13] 4 tn Heb “happiness and joy.”
[22:13] 5 tn The prophet here quotes what the fatalistic people are saying. The introductory “you say” is supplied in the translation for clarification; the concluding verb “we die” makes it clear the people are speaking. The six verbs translated as imperatives are actually infinitives absolute, functioning here as finite verbs.
[37:30] 7 tn At this point the word concerning the king of Assyria (vv. 22-29) ends and the Lord again addresses Hezekiah and the people directly (see v. 21).
[37:30] 8 tn Heb “and this is your sign.” In this case the אוֹת (’ot, “sign”) is a future reminder of God’s intervention designated before the actual intervention takes place. For similar “signs” see Exod 3:12 and Isa 7:14-25.
[37:30] 9 sn This refers to crops that grew up on their own (that is, without cultivation) from the seed planted in past years.
[37:30] 10 tn Heb “and in the second year” (so ASV).
[37:30] 11 tn Heb “in the third year” (so KJV, NAB).
[37:30] 12 tn The four plural imperatival verb forms in v. 30b are used rhetorically. The Lord commands the people to plant, harvest, etc. to emphasize the certainty of restored peace and prosperity.