Isaiah 21:6
Context21:6 For this is what the sovereign master 1 has told me:
“Go, post a guard!
He must report what he sees.
Isaiah 30:2
Context30:2 They travel down to Egypt
without seeking my will, 2
seeking Pharaoh’s protection,
and looking for safety in Egypt’s protective shade. 3
Isaiah 38:10
Context‘In the middle of my life 5 I must walk through the gates of Sheol,
I am deprived 6 of the rest of my years.’
Isaiah 45:2
Context45:2 “I will go before you
and level mountains. 7
Bronze doors I will shatter
and iron bars 8 I will hack through.
Isaiah 45:16
Context45:16 They will all be ashamed and embarrassed;
those who fashion idols will all be humiliated. 9
Isaiah 46:2
Context46:2 Together they bend low and kneel down;
they are unable to rescue the images; 10
they themselves 11 head off into captivity. 12
Isaiah 48:21
Context48:21 They do not thirst as he leads them through dry regions;
he makes water flow out of a rock for them;
he splits open a rock and water flows out.’ 13
Isaiah 57:17
Context57:17 I was angry because of their sinful greed;
I attacked them and angrily rejected them, 14
yet they remained disobedient and stubborn. 15
Isaiah 63:12
Context63:12 the one who made his majestic power available to Moses, 16
who divided the water before them,
gaining for himself a lasting reputation, 17


[21:6] 1 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 8, 16 is אֲדֹנָי (’adonay).
[30:2] 2 tn Heb “those who go to descend to Egypt, but [of] my mouth they do not inquire.”
[30:2] 3 tn Heb “to seek protection in the protection of Pharaoh, and to seek refuge in the shade of Egypt.”
[38:10] 3 tn Or “I said” (KJV, NIV, NRSV, NLT).
[38:10] 4 tn The precise meaning of the phrase בִּדְמִי יָמַי (bidmi yamay, “in the [?] of my days”) is uncertain. According to HALOT 226 s.v. דְּמִי this word is a hapax legomenon meaning “half.” Others derive the form from דַּמִי (dami, “quiet, rest, peacefulness”).
[38:10] 5 tn The precise meaning of the verb is uncertain. The Pual of of פָּקַד (paqad) occurs only here and in Exod 38:21, where it appears to mean “passed in review” or “mustered.” Perhaps the idea is, “I have been called away for the remainder of my years.” To bring out the sense more clearly, one can translate, “I am deprived of the rest of my years.”
[45:2] 4 tc The form הֲדוּרִים (hadurim) makes little, if any, sense here. It is probably a corruption of an original הָרָרִים (hararim, “mountains”), the reduplicated form of הָר (har, “mountain”).
[45:2] 5 tn That is, on the gates. Cf. CEV “break the iron bars on bronze gates.”
[45:16] 5 tn “together they will walk in humiliation, the makers of images.”
[46:2] 6 tn Heb “[the] burden,” i.e., their images, the heavy burden carried by the animals.
[46:2] 7 tn נַפְשָׁם (nafsham, “their souls/lives”) is equivalent here to a third masculine plural suffix, but the third feminine singular verb הָלָכָה (halakhah, “they go”) agrees with the feminine noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul, life”).
[46:2] 8 sn The downfall of Babylon is depicted here. The idols are carried off by the victorious enemy; the gods are likened to defeated captives who cower before the enemy and are taken into exile.
[48:21] 7 sn The translation above (present tense) assumes that this verse describes God’s provision for returning Babylonian exiles (see v. 20; 35:6; 49:10) in terms reminiscent of the Exodus from Egypt (see Exod 17:6).
[57:17] 8 tn Heb “and I struck him, hiding, and I was angry.” פָּנַיִם (panayim, “face”) is the implied object of “hiding.”
[57:17] 9 tn Heb “and he walked [as an] apostate in the way of his heart.”
[63:12] 9 tn Heb “who caused to go at the right hand of Moses the arm of his splendor.”