Isaiah 22:11
Context22:11 You made a reservoir between the two walls
for the water of the old pool –
but you did not trust in 1 the one who made it; 2
you did not depend on 3 the one who formed it long ago!
Isaiah 2:4
Context2:4 He will judge disputes between nations;
he will settle cases for many peoples.
They will beat their swords into plowshares, 4
and their spears into pruning hooks. 5
Nations will not take up the sword against other nations,
and they will no longer train for war.


[22:11] 1 tn Heb “look at”; NAB, NRSV “did not look to.”
[22:11] 2 tn The antecedent of the third feminine singular suffix here and in the next line is unclear. The closest feminine noun is “pool” in the first half of the verse. Perhaps this “old pool” symbolizes the entire city, which had prospered because of God’s provision and protection through the years.
[22:11] 3 tn Heb “did not see.”
[2:4] 4 sn Instead of referring to the large plow as a whole, the plowshare is simply the metal tip which actually breaks the earth and cuts the furrow.
[2:4] 5 sn This implement was used to prune the vines, i.e., to cut off extra leaves and young shoots (H. Wildberger, Isaiah, 1:93; M. Klingbeil, NIDOTTE 1:1117-18). It was a short knife with a curved hook at the end sharpened on the inside like a sickle. Breaking weapons and fashioning agricultural implements indicates a transition from fear and stress to peace and security.