Isaiah 22:12-14
Context22:12 At that time the sovereign master, the Lord who commands armies, called for weeping and mourning,
for shaved heads and sackcloth. 1
22:13 But look, there is outright celebration! 2
You say, “Kill the ox and slaughter the sheep,
eat meat and drink wine.
Eat and drink, for tomorrow we die!” 3
22:14 The Lord who commands armies told me this: 4 “Certainly this sin will not be forgiven as long as you live,” 5 says the sovereign master, the Lord who commands armies.
Luke 12:19-20
Context12:19 And I will say to myself, 6 “You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!”’ 12:20 But God said to him, ‘You fool! This very night your life 7 will be demanded back from 8 you, but who will get what you have prepared for yourself?’ 9
Luke 17:26-29
Context17:26 Just 10 as it was 11 in the days of Noah, 12 so too it will be in the days of the Son of Man. 17:27 People 13 were eating, 14 they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage – right up to the day Noah entered the ark. Then 15 the flood came and destroyed them all. 16 17:28 Likewise, just as it was 17 in the days of Lot, people 18 were eating, drinking, buying, selling, planting, building; 17:29 but on the day Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all. 19
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[22:12] 1 tn Heb “for baldness and the wearing of sackcloth.” See the note at 15:2.
[22:13] 2 tn Heb “happiness and joy.”
[22:13] 3 tn The prophet here quotes what the fatalistic people are saying. The introductory “you say” is supplied in the translation for clarification; the concluding verb “we die” makes it clear the people are speaking. The six verbs translated as imperatives are actually infinitives absolute, functioning here as finite verbs.
[22:14] 3 tn Heb “it was revealed in my ears [by?] the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].”
[22:14] 4 tn Heb “Certainly this sin will not be atoned for until you die.” This does not imply that their death will bring atonement; rather it emphasizes that their sin is unpardonable. The statement has the form of an oath.
[12:19] 4 tn Grk “to my soul,” which is repeated as a vocative in the following statement, but is left untranslated as redundant.
[12:20] 5 tn Grk “your soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.
[12:20] 6 tn Or “required back.” This term, ἀπαιτέω (apaitew), has an economic feel to it and is often used of a debt being called in for repayment (BDAG 96 s.v. 1).
[12:20] 7 tn Grk “the things you have prepared, whose will they be?” The words “for yourself” are not in the Greek text, but are implied.
[17:26] 6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:26] 7 tn Or “as it happened.”
[17:26] 8 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.
[17:27] 7 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
[17:27] 8 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
[17:27] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[17:27] 10 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
[17:28] 8 tn Or “as it happened.”
[17:28] 9 tn Grk “they.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
[17:29] 9 sn And destroyed them all. The coming of the Son of Man will be like the judgment on Sodom, one of the most immoral places of the OT (Gen 19:16-17; Deut 32:32-33; Isa 1:10).