Isaiah 24:17
Context24:17 Terror, pit, and snare
are ready to overtake you inhabitants of the earth! 1
Isaiah 2:10
Context2:10 Go up into the rocky cliffs,
hide in the ground.
Get away from the dreadful judgment of the Lord, 2
from his royal splendor!
Isaiah 2:19
Context2:19 They 3 will go into caves in the rocky cliffs
and into holes in the ground, 4
trying to escape the dreadful judgment of the Lord 5
and his royal splendor,
when he rises up to terrify the earth. 6
Isaiah 2:21
Context2:21 so they themselves can go into the crevices of the rocky cliffs
and the openings under the rocky overhangs, 7
trying to escape the dreadful judgment of the Lord 8
and his royal splendor,
when he rises up to terrify the earth. 9
Isaiah 24:18
Context24:18 The one who runs away from the sound of the terror
will fall into the pit; 10
the one who climbs out of the pit,
will be trapped by the snare.
For the floodgates of the heavens 11 are opened up 12
and the foundations of the earth shake.


[24:17] 1 tn Heb “[are] upon you, O inhabitant of the earth.” The first line of v. 17 provides another classic example of Hebrew wordplay. The names of the three instruments of judgment (פָח,פַחַת,פַּחַד [pakhad, fakhat, fakh]) all begin with the letters פח (peh-khet) and the first two end in dental consonants (ת/ד, tet/dalet). Once again the repetition of sound draws attention to the statement and contributes to the theme of the inescapability of judgment. As their similar-sounding names suggest, terror, pit, and snare are allies in destroying the objects of divine wrath.
[2:10] 2 tn Heb “from the dread of the Lord,” that is, from the dread that he produces in the objects of his judgment.” The words “get away” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[2:19] 3 tn The identity of the grammatical subject is unclear. The “idols” could be the subject; they will “go” into the caves and holes when the idolaters throw them there in their haste to escape God’s judgment (see vv. 20-21). The picture of the idols, which represent the foreign deities worshiped by the people, fleeing from the Lord would be highly polemical and fit the overall mood of the chapter. However it seems more likely that the idolaters themselves are the subject, for v. 10 uses similar language in sarcastically urging them to run from judgment.
[2:19] 4 tn Heb “dust”; ASV “into the holes of the earth.”
[2:19] 5 tn Heb “from the dread of the Lord,” that is, from the dread that he produces in the objects of his judgment.” The words “trying to escape” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[2:19] 6 tn Or “land.” It is not certain if these verses are describing the judgment of Judah (see vv. 6-9) or a more universal judgment on all proud men.
[2:21] 4 sn The precise point of vv. 20-21 is not entirely clear. Are they taking the idols into their hiding places with them, because they are so attached to their man-made images? Or are they discarding the idols along the way as they retreat into the darkest places they can find? In either case it is obvious that the gods are incapable of helping them.
[2:21] 5 tn Heb “from the dread of the Lord,” that is, from the dread that he produces in the objects of his judgment.” The words “trying to escape” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[2:21] 6 tn Or “land.” It is not certain if these verses are describing the judgment of Judah (see vv. 6-9) or a more universal judgment on all proud men. Almost all English versions translate “earth,” taking this to refer to universal judgment.
[24:18] 5 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[24:18] 6 tn Heb “from the height”; KJV “from on high.”
[24:18] 7 sn The language reflects the account of the Noahic Flood (see Gen 7:11).