NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 24:19-20

Context

24:19 The earth is broken in pieces,

the earth is ripped to shreds,

the earth shakes violently. 1 

24:20 The earth will stagger around 2  like a drunk;

it will sway back and forth like a hut in a windstorm. 3 

Its sin will weigh it down,

and it will fall and never get up again.

Drag to resizeDrag to resize

[24:19]  1 tn Once more repetition is used to draw attention to a statement. In the Hebrew text each lines ends with אֶרֶץ (’erets, “earth”). Each line also uses a Hitpolel verb form from a geminate root preceded by an emphatic infinitive absolute.

[24:20]  2 tn Heb “staggering, staggers.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis and sound play.

[24:20]  3 tn The words “in a windstorm” are supplied in the translation to clarify the metaphor.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA