Isaiah 24:7
Context24:7 The new wine dries up,
the vines shrivel up,
all those who like to celebrate 1 groan.
Isaiah 33:9
Context33:9 The land 2 dries up 3 and withers away;
the forest of Lebanon shrivels up 4 and decays.
Sharon 5 is like the desert; 6
Bashan and Carmel 7 are parched. 8
Isaiah 61:3
Context61:3 to strengthen those who mourn in Zion,
by giving them a turban, instead of ashes,
oil symbolizing joy, 9 instead of mourning,
a garment symbolizing praise, 10 instead of discouragement. 11
They will be called oaks of righteousness, 12
trees planted by the Lord to reveal his splendor. 13


[24:7] 1 tn The Hebrew text reads literally, “all the joyful in heart,” but the context specifies the context as parties and drinking bouts.
[33:9] 2 tn Or “earth” (KJV); NAB “the country.”
[33:9] 3 tn Or “mourns” (BDB 5 s.v. I אָבַל). HALOT 6-7 lists homonyms I אבל (“mourn”) and II אבל (“dry up”). They propose the second here on the basis of parallelism. See 24:4.
[33:9] 4 tn Heb “Lebanon is ashamed.” The Hiphil is exhibitive, expressing the idea, “exhibits shame.” In this context the statement alludes to the withering of vegetation.
[33:9] 5 sn Sharon was a fertile plain along the Mediterranean coast. See 35:2.
[33:9] 6 tn Or “the Arabah” (NIV). See 35:1.
[33:9] 7 sn Both of these areas were known for their trees and vegetation. See 2:13; 35:2.
[33:9] 8 tn Heb “shake off [their leaves]” (so ASV, NRSV); NAB “are stripped bare.”
[61:3] 3 tn Heb “oil of joy” (KJV, ASV); NASB, NIV, NRSV “the oil of gladness.”
[61:3] 4 tn Heb “garment of praise.”
[61:3] 5 tn Heb “a faint spirit” (so NRSV); KJV, ASV “the spirit of heaviness”; NASB “a spirit of fainting.”
[61:3] 6 tn Rather than referring to the character of the people, צֶדֶק (tsedeq) may carry the nuance “vindication” here, suggesting that God’s restored people are a testimony to his justice. See v. 2, which alludes to the fact that God will take vengeance against the enemies of his people. Cf. NAB “oaks of justice.”
[61:3] 7 tn Heb “a planting of the Lord to reveal splendor.”