Isaiah 24:8
Context24:8 The happy sound 1 of the tambourines stops,
the revelry of those who celebrate comes to a halt,
the happy sound of the harp ceases.
Isaiah 14:4
Context14:4 you will taunt the king of Babylon with these words: 2
“Look how the oppressor has met his end!
Hostility 3 has ceased!
Isaiah 30:7
Context30:7 Egypt is totally incapable of helping. 4
For this reason I call her
‘Proud one 5 who is silenced.’” 6
Isaiah 33:8
Contextthere are no travelers. 8
Treaties are broken, 9
witnesses are despised, 10
human life is treated with disrespect. 11
Isaiah 56:2
Context56:2 The people who do this will be blessed, 12
the people who commit themselves to obedience, 13
who observe the Sabbath and do not defile it,
who refrain from doing anything that is wrong. 14
Isaiah 66:23
Context66:23 From one month 15 to the next and from one Sabbath to the next, all people 16 will come to worship me,” 17 says the Lord.
Isaiah 56:6
Context56:6 As for foreigners who become followers of 18 the Lord and serve him,
who love the name of the Lord and want to be his servants –
all who observe the Sabbath and do not defile it,
and who are faithful to 19 my covenant –


[24:8] 1 tn Heb “the joy” (again later in this verse).
[14:4] 2 tn Heb “you will lift up this taunt over the king of Babylon, saying.”
[14:4] 3 tc The word in the Hebrew text (מַדְהֵבָה, madhevah) is unattested elsewhere and of uncertain meaning. Many (following the Qumran scroll 1QIsaa) assume a dalet-resh (ד-ר) confusion and emend the form to מַרְהֵבָה (marhevah, “onslaught”). See HALOT 548 s.v. II *מִדָּה and HALOT 633 s.v. *מַרְהֵבָה.
[30:7] 3 tn Heb “As for Egypt, with vanity and emptiness they help.”
[30:7] 4 tn Heb “Rahab” (רַהַב, rahav), which also appears as a name for Egypt in Ps 87:4. The epithet is also used in the OT for a mythical sea monster symbolic of chaos. See the note at 51:9. A number of English versions use the name “Rahab” (e.g., ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV) while others attempt some sort of translation (cf. CEV “a helpless monster”; TEV, NLT “the Harmless Dragon”).
[30:7] 5 tn The MT reads “Rahab, they, sitting.” The translation above assumes an emendation of הֵם שָׁבֶת (hem shavet) to הַמָּשְׁבָּת (hammashbat), a Hophal participle with prefixed definite article, meaning “the one who is made to cease,” i.e., “destroyed,” or “silenced.” See HALOT 444-45 s.v. ישׁב.
[33:8] 4 tn Or “desolate” (NAB, NASB); NIV, NRSV, NLT “deserted.”
[33:8] 5 tn Heb “the one passing by on the road ceases.”
[33:8] 6 tn Heb “one breaks a treaty”; NAB “Covenants are broken.”
[33:8] 7 tc The Hebrew text reads literally, “he despises cities.” The term עָרִים (’arim, “cities”) is probably a corruption of an original עֵדִים (’edim, “[legal] witnesses”), a reading that is preserved in the Qumran scroll 1QIsaa. Confusion of dalet (ד) and resh (ר) is a well-attested scribal error.
[33:8] 8 tn Heb “he does not regard human beings.”
[56:2] 5 tn Heb “blessed is the man who does this.”
[56:2] 6 tn Heb “the son of mankind who takes hold of it.”
[56:2] 7 tn Heb and who keeps his hand from doing any evil.”
[66:23] 6 tn Heb “new moon.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[66:23] 7 tn Heb “all flesh” (so KJV, ASV, NRSV); NAB, NASB, NIV “all mankind”; NLT “All humanity.”
[66:23] 8 tn Or “bow down before” (NASB).
[56:6] 7 tn Heb “who attach themselves to.”
[56:6] 8 tn Heb “and take hold of”; NAB “hold to”; NIV, NRSV “hold fast.”