Isaiah 24:8
Context24:8 The happy sound 1 of the tambourines stops,
the revelry of those who celebrate comes to a halt,
the happy sound of the harp ceases.
Isaiah 24:11
Context24:11 They howl in the streets because of what happened to the wine; 2
all joy turns to sorrow; 3
celebrations disappear from the earth. 4
Isaiah 60:15
Context60:15 You were once abandoned
and despised, with no one passing through,
but I will make you 5 a permanent source of pride
and joy to coming generations.
Isaiah 8:6
Context8:6 “These people 6 have rejected the gently flowing waters of Shiloah 7 and melt in fear over Rezin and the son of Remaliah. 8
Isaiah 32:13-14
Context32:13 Mourn 9 over the land of my people,
which is overgrown with thorns and briers,
and over all the once-happy houses 10
in the city filled with revelry. 11
32:14 For the fortress is neglected;
the once-crowded 12 city is abandoned.
Hill 13 and watchtower
are permanently uninhabited. 14
Wild donkeys love to go there,
and flocks graze there. 15
Isaiah 62:5
Context62:5 As a young man marries a young woman,
so your sons 16 will marry you.
As a bridegroom rejoices over a bride,
so your God will rejoice over you.
Isaiah 65:18
Context65:18 But be happy and rejoice forevermore
over what I am about to create!
For look, I am ready to create Jerusalem 17 to be a source of joy, 18
and her people to be a source of happiness. 19
Isaiah 66:10
Context66:10 Be happy for Jerusalem
and rejoice with her, all you who love her!
Share in her great joy,
all you who have mourned over her!


[24:8] 1 tn Heb “the joy” (again later in this verse).
[24:11] 2 tn Heb “[there is] an outcry over the wine in the streets.”
[24:11] 3 tn Heb “all joy turns to evening,” the darkness of evening symbolizing distress and sorrow.
[24:11] 4 tn Heb “the joy of the earth disappears.”
[60:15] 3 tn Heb “Instead of your being abandoned and despised, with no one passing through, I will make you.”
[8:6] 4 tn The Hebrew text begins with “because.” In the Hebrew text vv. 6-7 are one long sentence, with v. 6 giving the reason for judgment and v. 7 formally announcing it.
[8:6] 5 sn The phrase “waters of Shiloah” probably refers to a stream that originated at the Gihon Spring and supplied the city of Jerusalem with water. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:225. In this context these waters stand in contrast to the flood waters of Assyria and symbolize God’s presence and blessings.
[8:6] 6 tn The precise meaning of v. 6 has been debated. The translation above assumes that “these people” are the residents of Judah and that מָשׂוֹשׂ (masos) is alternate form of מָסוֹס (masos, “despair, melt”; see HALOT 606 s.v. מסס). In this case vv. 7-8 in their entirety announce God’s disciplinary judgment on Judah. However, “these people” could refer to the Israelites and perhaps also the Syrians (cf v. 4). In this case מָשׂוֹשׂ probably means “joy.” One could translate, “and rejoice over Rezin and the son of Remaliah.” In this case v. 7a announces the judgment of Israel, with vv. 7b-8 then shifting the focus to the judgment of Judah.
[32:13] 5 tn “Mourn” is supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 12-13 are one long sentence.
[32:13] 6 tn Heb “indeed, over all the houses of joy.” It is not certain if this refers to individual homes or to places where parties and celebrations were held.
[32:13] 7 sn This same phrase is used in 22:2.
[32:14] 6 tn Or “noisy” (NAB, NIV, NCV).
[32:14] 7 tn Hebrew עֹפֶל (’ofel), probably refers here to a specific area within the city of Jerusalem. See HALOT 861 s.v. II עֹפֶל.
[32:14] 8 tn The Hebrew text has בְעַד מְעָרוֹת (vÿ’ad mÿ’arot). The force of בְעַד, which usually means “behind, through, round about,” or “for the benefit of,” is uncertain here. HALOT 616 s.v. *מְעָרָה takes מְעָרוֹת (mÿ’arot) as a homonym of “cave” and define it here as “cleared field.” Despite these lexical problems, the general point of the statement seems clear – the city will be uninhabited.
[32:14] 9 tn Heb “the joy of wild donkeys, a pasture for flocks.”
[62:5] 7 tc The Hebrew text has “your sons,” but this produces an odd metaphor and is somewhat incongruous with the parallelism. In the context (v. 4b, see also 54:5-7) the Lord is the one who “marries” Zion. Therefore several prefer to emend “your sons” to בֹּנָיִךְ (bonayikh, “your builder”; e.g., NRSV). In Ps 147:2 the Lord is called the “builder of Jerusalem.” However, this emendation is not the best option for at least four reasons. First, although the Lord is never called the “builder” of Jerusalem in Isaiah, the idea of Zion’s children possessing the land does occur (Isa 49:20; 54:3; cf. also 14:1; 60:21). Secondly, all the ancient versions support the MT reading. Thirdly, although the verb בָּעַל (ba’al) can mean “to marry,” its basic idea is “to possess.” Consequently, the verb stresses a relationship more than a state. All the ancient versions render this verb “to dwell in” or “to dwell with.” The point is not just that the land will be reinhabited, but that it will be in a relationship of “belonging” to the Israelites. Hence a relational verb like בָּעַל is used (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 2:581). Finally, “sons” is a well-known metaphor for “inhabitants” (J. de Waard, Isaiah, 208).
[65:18] 8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[65:18] 9 tn Heb “Jerusalem, joy.” The next verse suggests the meaning: The Lord will create Jerusalem to be a source of joy to himself.
[65:18] 10 tn Heb “her people, happiness.” See the preceding note.