NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 26:17-18

Context

26:17 As when a pregnant woman gets ready to deliver

and strains and cries out because of her labor pains,

so were we because of you, O Lord.

26:18 We were pregnant, we strained,

we gave birth, as it were, to wind. 1 

We cannot produce deliverance on the earth;

people to populate the world are not born. 2 

Isaiah 28:16

Context

28:16 Therefore, this is what the sovereign master, the Lord, says:

“Look, I am laying 3  a stone in Zion,

an approved 4  stone,

set in place as a precious cornerstone for the foundation. 5 

The one who maintains his faith will not panic. 6 

Hebrews 10:36-37

Context
10:36 For you need endurance in order to do God’s will and so receive what is promised. 7  10:37 For just a little longer 8  and he who is coming will arrive and not delay. 9 
Drag to resizeDrag to resize

[26:18]  1 tn On the use of כְּמוֹ (kÿmo, “like, as”) here, see BDB 455 s.v. Israel’s distress and suffering, likened here to the pains of childbirth, seemed to be for no purpose. A woman in labor endures pain with the hope that a child will be born; in Israel’s case no such positive outcome was apparent. The nation was like a woman who strains to bring forth a child, but can’t push the baby through to daylight. All her effort produces nothing.

[26:18]  2 tn Heb “and the inhabitants of the world do not fall.” The term נָפַל (nafal) apparently means here, “be born,” though the Qal form of the verb is not used with this nuance anywhere else in the OT. (The Hiphil appears to be used in the sense of “give birth” in v. 19, however.) The implication of verse 18b seems to be that Israel hoped its suffering would somehow end in deliverance and an increase in population. The phrase “inhabitants of the world” seems to refer to the human race in general, but the next verse, which focuses on Israel’s dead, suggests the referent may be more limited.

[28:16]  3 tc The Hebrew text has a third person verb form, which does not agree with the first person suffix that precedes. The form should be emended to יֹסֵד (yosed), a Qal active participle used in a present progressive or imminent future sense.

[28:16]  4 tn Traditionally “tested,” but the implication is that it has passed the test and stands approved.

[28:16]  5 sn The reality behind the metaphor is not entirely clear from the context. The stone appears to represent someone or something that gives Zion stability. Perhaps the ideal Davidic ruler is in view (see 32:1). Another option is that the image of beginning a building project by laying a precious cornerstone suggests that God is about to transform Zion through judgment and begin a new covenant community that will experience his protection (see 4:3-6; 31:5; 33:20-24; 35:10).

[28:16]  6 tn Heb “will not hurry,” i.e., act in panic.

[10:36]  7 tn Grk “the promise,” referring to the thing God promised, not to the pledge itself.

[10:37]  8 sn A quotation from Isa 26:20.

[10:37]  9 sn A quotation from Hab 2:3.



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA