Isaiah 27:10
Context27:10 For the fortified city 1 is left alone;
it is a deserted settlement
and abandoned like the desert.
Calves 2 graze there;
they lie down there
and eat its branches bare. 3
Isaiah 32:14
Context32:14 For the fortress is neglected;
the once-crowded 4 city is abandoned.
Hill 5 and watchtower
are permanently uninhabited. 6
Wild donkeys love to go there,
and flocks graze there. 7


[27:10] 1 sn The identity of this city is uncertain. The context suggests that an Israelite city, perhaps Samaria or Jerusalem, is in view. For discussions of interpretive options see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:496-97, and Paul L. Redditt, “Once Again, the City in Isaiah 24-27,” HAR 10 (1986), 332.
[27:10] 2 tn The singular form in the text is probably collective.
[27:10] 3 tn Heb “and destroy her branches.” The city is the antecedent of the third feminine singular pronominal suffix. Apparently the city is here compared to a tree. See also v. 11.
[32:14] 4 tn Or “noisy” (NAB, NIV, NCV).
[32:14] 5 tn Hebrew עֹפֶל (’ofel), probably refers here to a specific area within the city of Jerusalem. See HALOT 861 s.v. II עֹפֶל.
[32:14] 6 tn The Hebrew text has בְעַד מְעָרוֹת (vÿ’ad mÿ’arot). The force of בְעַד, which usually means “behind, through, round about,” or “for the benefit of,” is uncertain here. HALOT 616 s.v. *מְעָרָה takes מְעָרוֹת (mÿ’arot) as a homonym of “cave” and define it here as “cleared field.” Despite these lexical problems, the general point of the statement seems clear – the city will be uninhabited.
[32:14] 7 tn Heb “the joy of wild donkeys, a pasture for flocks.”