NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 29:3

Context

29:3 I will lay siege to you on all sides; 1 

I will besiege you with troops; 2 

I will raise siege works against you.

Isaiah 47:11

Context

47:11 Disaster will overtake you;

you will not know how to charm it away. 3 

Destruction will fall on you;

you will not be able to appease it.

Calamity will strike you suddenly,

before you recognize it. 4 

Drag to resizeDrag to resize

[29:3]  1 tc The Hebrew text has כַדּוּר (khadur, “like a circle”), i.e., “like an encircling wall.” Some emend this phrase to כְּדָוִד (kÿdavid, “like David”), which is supported by the LXX (see v. 1). However, the rendering in the LXX could have arisen from a confusion of the dalet (ד) and resh (ר).

[29:3]  2 tn The meaning of מֻצָּב (mutsav) is not certain. Because of the parallelism (note “siege works”), some translate “towers.” The noun is derived from נָצַב (natsav, “take one’s stand”) and may refer to the troops stationed outside the city to prevent entrance or departure.

[47:11]  3 tc The Hebrew text has שַׁחְרָהּ (shakhrah), which is either a suffixed noun (“its dawning,” i.e., origin) or infinitive (“to look early for it”). Some have suggested an emendation to שַׁחֲדָהּ (shakhadah), a suffixed infinitive from שָׁחַד (shakhad, “[how] to buy it off”; see BDB 1005 s.v. שָׁחַד). This forms a nice parallel with the following couplet. The above translation is based on a different etymology of the verb in question. HALOT 1466 s.v. III שׁחר references a verbal root with these letters (שׁחד) that refers to magical activity.

[47:11]  4 tn Heb “you will not know”; NIV “you cannot foresee.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA