Isaiah 3:3
Context3:3 captains of groups of fifty,
the respected citizens, 1
advisers and those skilled in magical arts, 2
and those who know incantations.
Isaiah 21:5
Context21:5 Arrange the table,
lay out 3 the carpet,
eat and drink! 4
Get up, you officers,
smear oil on the shields! 5
Isaiah 23:8
Context23:8 Who planned this for royal Tyre, 6
whose merchants are princes,
whose traders are the dignitaries 7 of the earth?
Isaiah 34:12
Context34:12 Her nobles will have nothing left to call a kingdom
and all her officials will disappear. 8


[3:3] 1 tn Heb “the ones lifted up with respect to the face.” For another example of the Hebrew idiom, see 2 Kgs 5:1.
[3:3] 2 tn Heb “and the wise with respect to magic.” On the meaning of חֲרָשִׁים (kharashim, “magic”), see HALOT 358 s.v. III חרשׁ. Some understand here a homonym, meaning “craftsmen.” In this case, one could translate, “skilled craftsmen” (cf. NIV, NASB).
[21:5] 3 tn The precise meaning of the verb in this line is debated. Some prefer to derive the form from the homonymic צָפֹה (tsafoh, “keep watch”) and translate “post a guard” (cf. KJV “watch in the watchtower”; ASV “set the watch”).
[21:5] 4 tn The verbal forms in the first three lines are infinitives absolute, which are functioning here as finite verbs. It is uncertain if the forms should have an imperatival or indicative/descriptive force here.
[21:5] 5 sn Smearing the shields with oil would make them more flexible and effective in battle. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:394.
[23:8] 5 tn The precise meaning of הַמַּעֲטִירָה (hamma’atirah) is uncertain. The form is a Hiphil participle from עָטַר (’atar), a denominative verb derived from עֲטָרָה (’atarah, “crown, wreath”). The participle may mean “one who wears a crown” or “one who distributes crowns.” In either case, Tyre’s prominence in the international political arena is in view.
[23:8] 6 tn Heb “the honored” (so NASB, NRSV); NIV “renowned.”
[34:12] 7 tn Heb “will be nothing”; NCV, TEV, NLT “will all be gone.”