Isaiah 3:7
Context3:7 At that time 1 the brother will shout, 2
‘I am no doctor, 3
I have no food or coat in my house;
don’t make me a leader of the people!’”
Isaiah 20:2
Context20:2 At that time the Lord announced through 4 Isaiah son of Amoz: “Go, remove the sackcloth from your waist and take your sandals off your feet.” He did as instructed and walked around in undergarments 5 and barefoot.
Isaiah 45:19
Context45:19 I have not spoken in secret,
in some hidden place. 6
I did not tell Jacob’s descendants,
‘Seek me in vain!’ 7
I am the Lord,
the one who speaks honestly,
who makes reliable announcements. 8
[3:7] 1 tn Or “in that day” (KJV).
[3:7] 2 tn Heb “he will lift up [his voice].”
[3:7] 3 tn Heb “wrapper [of wounds]”; KJV, ASV, NRSV “healer.”
[20:2] 4 tn Heb “spoke by the hand of.”
[20:2] 5 tn The word used here (עָרוֹם, ’arom) sometimes means “naked,” but here it appears to mean simply “lightly dressed,” i.e., stripped to one’s undergarments. See HALOT 883 s.v. עָרוֹם. The term also occurs in vv. 3, 4.
[45:19] 7 tn Heb “in a place of a land of darkness” (ASV similar); NASB “in some dark land.”
[45:19] 8 tn “In vain” translates תֹהוּ (tohu), used here as an adverbial accusative: “for nothing.”
[45:19] 9 tn The translation above assumes that צֶדֶק (tsedeq) and מֵישָׁרִים (mesharim) are adverbial accusatives (see 33:15). If they are taken as direct objects, indicating the content of what is spoken, one might translate, “who proclaims deliverance, who announces justice.”





