NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 3:9

Context

3:9 The look on their faces 1  testifies to their guilt; 2 

like the people of Sodom they openly boast of their sin. 3 

Too bad for them! 4 

For they bring disaster on themselves.

Isaiah 13:11

Context

13:11 5 I will punish the world for its evil, 6 

and wicked people for their sin.

I will put an end to the pride of the insolent,

I will bring down the arrogance of tyrants. 7 

Isaiah 44:20

Context

44:20 He feeds on ashes; 8 

his deceived mind misleads him.

He cannot rescue himself,

nor does he say, ‘Is this not a false god I hold in my right hand?’ 9 

Isaiah 47:11

Context

47:11 Disaster will overtake you;

you will not know how to charm it away. 10 

Destruction will fall on you;

you will not be able to appease it.

Calamity will strike you suddenly,

before you recognize it. 11 

Drag to resizeDrag to resize

[3:9]  1 sn This refers to their proud, arrogant demeanor.

[3:9]  2 tn Heb “answers against them”; NRSV “bears witness against them.”

[3:9]  3 tn Heb “their sin, like Sodom, they declare, they do not conceal [it].”

[3:9]  4 tn Heb “woe to their soul.”

[13:11]  5 sn The Lord is definitely speaking (again?) at this point. See the note at v. 4.

[13:11]  6 tn Or “I will bring disaster on the world.” Hebrew רָעָה (raah) could refer to the judgment (i.e., disaster, calamity) or to the evil that prompts it. The structure of the parallel line favors the latter interpretation.

[13:11]  7 tn Or perhaps, “the violent”; cf. NASB, NIV “the ruthless.”

[44:20]  9 tn Or perhaps, “he eats on an ash heap.”

[44:20]  10 tn Heb “Is it not a lie in my right hand?”

[47:11]  13 tc The Hebrew text has שַׁחְרָהּ (shakhrah), which is either a suffixed noun (“its dawning,” i.e., origin) or infinitive (“to look early for it”). Some have suggested an emendation to שַׁחֲדָהּ (shakhadah), a suffixed infinitive from שָׁחַד (shakhad, “[how] to buy it off”; see BDB 1005 s.v. שָׁחַד). This forms a nice parallel with the following couplet. The above translation is based on a different etymology of the verb in question. HALOT 1466 s.v. III שׁחר references a verbal root with these letters (שׁחד) that refers to magical activity.

[47:11]  14 tn Heb “you will not know”; NIV “you cannot foresee.”



TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA