Isaiah 30:5
Context30:5 all will be put to shame 1
because of a nation that cannot help them,
who cannot give them aid or help,
but only shame and disgrace.”
Isaiah 44:9
Context44:9 All who form idols are nothing;
the things in which they delight are worthless.
Their witnesses cannot see;
they recognize nothing, so they are put to shame.
Isaiah 30:6
Context30:6 This is a message 2 about the animals in the Negev:
Through a land of distress and danger,
inhabited by lionesses and roaring lions, 3
by snakes and darting adders, 4
they transport 5 their wealth on the backs of donkeys,
their riches on the humps of camels,
to a nation that cannot help them. 6


[30:5] 1 tn The present translation follows the marginal (Qere) reading of the Hebrew text; the consonantal text (Kethib) has “made to stink, decay.”
[30:6] 2 tn Traditionally, “burden” (so KJV, ASV); NAB, NASB, NIV, NRSV “oracle.”
[30:6] 3 tc Heb “[a land of] a lioness and a lion, from them.” Some emend מֵהֶם (mehem, “from them”) to מֵהֵם (mehem), an otherwise unattested Hiphil participle from הָמַם (hamam, “move noisily”). Perhaps it would be better to take the initial mem (מ) as enclitic and emend the form to הֹמֶה (homeh), a Qal active participle from הָמָה (hamah, “to make a noise”); cf. J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:542, n. 9.
[30:6] 4 tn Heb “flying fiery one.” See the note at 14:29.
[30:6] 5 tn Or “carry” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[30:6] 6 sn This verse describes messengers from Judah transporting wealth to Egypt in order to buy Pharaoh’s protection through a treaty.