Isaiah 30:6
Context30:6 This is a message 1 about the animals in the Negev:
Through a land of distress and danger,
inhabited by lionesses and roaring lions, 2
by snakes and darting adders, 3
they transport 4 their wealth on the backs of donkeys,
their riches on the humps of camels,
to a nation that cannot help them. 5
Isaiah 34:6
Context34:6 The Lord’s sword is dripping with blood,
it is covered 6 with fat;
it drips 7 with the blood of young rams and goats
and is covered 8 with the fat of rams’ kidneys.
For the Lord is holding a sacrifice 9 in Bozrah, 10
a bloody 11 slaughter in the land of Edom.


[30:6] 1 tn Traditionally, “burden” (so KJV, ASV); NAB, NASB, NIV, NRSV “oracle.”
[30:6] 2 tc Heb “[a land of] a lioness and a lion, from them.” Some emend מֵהֶם (mehem, “from them”) to מֵהֵם (mehem), an otherwise unattested Hiphil participle from הָמַם (hamam, “move noisily”). Perhaps it would be better to take the initial mem (מ) as enclitic and emend the form to הֹמֶה (homeh), a Qal active participle from הָמָה (hamah, “to make a noise”); cf. J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:542, n. 9.
[30:6] 3 tn Heb “flying fiery one.” See the note at 14:29.
[30:6] 4 tn Or “carry” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[30:6] 5 sn This verse describes messengers from Judah transporting wealth to Egypt in order to buy Pharaoh’s protection through a treaty.
[34:6] 6 tn The verb is a rare Hotpaal passive form. See GKC 150 §54.h.
[34:6] 7 tn The words “it drips” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:6] 8 tn The words “and is covered” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:6] 9 tn Heb “for there is a sacrifice to the Lord.”
[34:6] 10 sn The Lord’s judgment of Edom is compared to a bloody sacrificial scene.