Isaiah 30:9-14
Context30:9 For these are rebellious people –
they are lying children,
children unwilling to obey the Lord’s law. 1
30:10 They 2 say to the visionaries, “See no more visions!”
and to the seers, “Don’t relate messages to us about what is right! 3
Tell us nice things,
relate deceptive messages. 4
30:11 Turn aside from the way,
stray off the path. 5
Remove from our presence the Holy One of Israel.” 6
30:12 For this reason this is what the Holy One of Israel says:
“You have rejected this message; 7
you trust instead in your ability to oppress and trick, 8
and rely on that kind of behavior. 9
30:13 So this sin will become your downfall.
You will be like a high wall
that bulges and cracks and is ready to collapse;
it crumbles suddenly, in a flash. 10
30:14 It shatters in pieces like a clay jar,
so shattered to bits that none of it can be salvaged. 11
Among its fragments one cannot find a shard large enough 12
to scoop a hot coal from a fire 13
or to skim off water from a cistern.” 14
[30:9] 1 tn Or perhaps, “instruction” (so NASB, NIV, NRSV); NCV, TEV “teachings.”
[30:10] 2 tn Heb “who” (so NASB, NRSV). A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons.
[30:10] 3 tn Heb “Do not see for us right things.”
[30:10] 4 tn Heb “Tell us smooth things, see deceptive things.”
[30:11] 5 sn The imagery refers to the way or path of truth, as revealed by God to the prophet.
[30:11] 6 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[30:12] 7 tn The sentence actually begins with the word “because.” In the Hebrew text vv. 12-13 are one long sentence.
[30:12] 8 tn Heb “and you trust in oppression and cunning.”
[30:12] 9 tn Heb “and you lean on it”; NAB “and depend on it.”
[30:13] 10 tn The verse reads literally, “So this sin will become for you like a breach ready to fall, bulging on a high wall, the breaking of which comes suddenly, in a flash.” Their sin produces guilt and will result in judgment. Like a wall that collapses their fall will be swift and sudden.
[30:14] 11 tn Heb “Its shattering is like the shattering of a jug of [i.e., “made by”] potters, [so] shattered one cannot save [any of it].”
[30:14] 12 tn The words “large enough” are supplied in the translation for clarification.
[30:14] 13 tn Heb “to remove fire from the place of kindling.”
[30:14] 14 tn On the meaning of גֶבֶא (geveh, “cistern”) see HALOT 170 s.v.