Isaiah 34:2
Context34:2 For the Lord is angry at all the nations
and furious with all their armies.
He will annihilate them and slaughter them.
Isaiah 42:25
Context42:25 So he poured out his fierce anger on them,
along with the devastation 1 of war.
Its flames encircled them, but they did not realize it; 2
it burned against them, but they did notice. 3
Isaiah 51:17
Context51:17 Wake up! Wake up!
Get up, O Jerusalem!
You drank from the cup the Lord passed to you,
which was full of his anger! 4
You drained dry
the goblet full of intoxicating wine. 5
Isaiah 51:20
Context51:20 Your children faint;
they lie at the head of every street
like an antelope in a snare.
They are left in a stupor by the Lord’s anger,
by the battle cry of your God. 6
Isaiah 63:3
Context63:3 “I have stomped grapes in the winepress all by myself;
no one from the nations joined me.
I stomped on them 7 in my anger;
I trampled them down in my rage.
Their juice splashed on my garments,
and stained 8 all my clothes.
Isaiah 66:15
Context66:15 For look, the Lord comes with fire,
his chariots come like a windstorm, 9
to reveal his raging anger,
his battle cry, and his flaming arrows. 10


[42:25] 1 tn Heb “strength” (so KJV, NASB); NAB “fury”; NASB “fierceness”; NIV “violence.”
[42:25] 2 tn Heb “and it blazed against him all around, but he did not know.” The subject of the third feminine singular verb “blazed” is the divine חֵמָה (khemah, “anger”) mentioned in the previous line.
[42:25] 3 tn Heb “and it burned against him, but he did not set [it] upon [the] heart.”
[51:17] 1 tn Heb “[you] who have drunk from the hand of the Lord the cup of his anger.”
[51:17] 2 tn Heb “the goblet, the cup [that causes] staggering, you drank, you drained.”
[51:20] 1 tn Heb “those who are full of the anger of the Lord, the shout [or “rebuke”] of your God.”
[63:3] 1 sn Nations, headed by Edom, are the object of the Lord’s anger (see v. 6). He compares military slaughter to stomping on grapes in a vat.
[63:3] 2 tn Heb “and I stained.” For discussion of the difficult verb form, see HALOT 170 s.v. II גאל. Perhaps the form is mixed, combining the first person forms of the imperfect (note the alef prefix) and perfect (note the תי- ending).
[66:15] 1 sn Chariots are like a windstorm in their swift movement and in the way that they kick up dust.
[66:15] 2 tn Heb “to cause to return with the rage of his anger, and his battle cry [or “rebuke”] with flames of fire.”