Isaiah 34:2-7
Context34:2 For the Lord is angry at all the nations
and furious with all their armies.
He will annihilate them and slaughter them.
34:3 Their slain will be left unburied, 1
their corpses will stink; 2
the hills will soak up their blood. 3
34:4 All the stars in the sky will fade away, 4
the sky will roll up like a scroll;
all its stars will wither,
like a leaf withers and falls from a vine
or a fig withers and falls from a tree. 5
34:5 He says, 6 “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers. 7
Look, it now descends on Edom, 8
on the people I will annihilate in judgment.”
34:6 The Lord’s sword is dripping with blood,
it is covered 9 with fat;
it drips 10 with the blood of young rams and goats
and is covered 11 with the fat of rams’ kidneys.
For the Lord is holding a sacrifice 12 in Bozrah, 13
a bloody 14 slaughter in the land of Edom.
34:7 Wild oxen will be slaughtered 15 along with them,
as well as strong bulls. 16
Their land is drenched with blood,
their soil is covered with fat.
[34:3] 1 tn Heb “will be cast aside”; NASB, NIV “thrown out.”
[34:3] 2 tn Heb “[as for] their corpses, their stench will arise.”
[34:3] 3 tn Heb “hills will dissolve from their blood.”
[34:4] 4 tc Heb “and all the host of heaven will rot.” The Qumran scroll 1QIsaa inserts “and the valleys will be split open,” but this reading may be influenced by Mic 1:4. On the other hand, the statement, if original, could have been omitted by homoioarcton, a scribe’s eye jumping from the conjunction prefixed to “the valleys” to the conjunction prefixed to the verb “rot.”
[34:4] 5 tn Heb “like the withering of a leaf from a vine, and like the withering from a fig tree.”
[34:5] 6 tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification. The Lord speaks at this point.
[34:5] 7 tn Heb “indeed [or “for”] my sword is drenched in the heavens.” The Qumran scroll 1QIsaa has תראה (“[my sword] appeared [in the heavens]”), but this is apparently an attempt to make sense out of a difficult metaphor. Cf. NIV “My sword has drunk its fill in the heavens.”
[34:5] 8 sn Edom is mentioned here as epitomizing the hostile nations that oppose God.
[34:6] 9 tn The verb is a rare Hotpaal passive form. See GKC 150 §54.h.
[34:6] 10 tn The words “it drips” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:6] 11 tn The words “and is covered” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:6] 12 tn Heb “for there is a sacrifice to the Lord.”
[34:6] 13 sn The Lord’s judgment of Edom is compared to a bloody sacrificial scene.
[34:6] 14 tn Heb “great” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[34:7] 15 tn Heb “will go down”; NAB “shall be struck down.”
[34:7] 16 tn Heb “and bulls along with strong ones.” Perhaps this refers to the leaders.