Isaiah 37:4
Context37:4 Perhaps the Lord your God will hear all these things the chief adviser has spoken on behalf of his master, the king of Assyria, who sent him to taunt the living God. 1 When the Lord your God hears, perhaps he will punish him for the things he has said. 2 So pray for this remnant that remains.’” 3
Isaiah 37:17
Context37:17 Pay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to this entire message Sennacherib sent and how he taunts the living God! 4
Isaiah 37:23
Context37:23 Whom have you taunted and hurled insults at?
At whom have you shouted
and looked so arrogantly? 5
At the Holy One of Israel! 6
Isaiah 37:29
Context37:29 Because you rage against me
and the uproar you create has reached my ears, 7
I will put my hook in your nose, 8
and my bridle between your lips,
and I will lead you back
the way you came.”
[37:4] 1 tn Heb “all the words of the chief adviser whom his master, the king of Assyria, sent to taunt the living God.”
[37:4] 2 tn Heb “and rebuke the words which the Lord your God hears.”
[37:4] 3 tn Heb “and lift up a prayer on behalf of the remnant that is found.”
[37:17] 4 tn Heb “Hear all the words of Sennacherib which he sent to taunt the living God.”
[37:23] 5 tn Heb “and lifted your eyes on high?” Cf. NIV “lifted your eyes in pride”; NRSV “haughtily lifted your eyes.”
[37:23] 6 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[37:29] 7 tc Heb “and your complacency comes up into my ears.” The parallelism is improved if שַׁאֲנַנְךָ (sha’anankha, “your complacency”) is emended to שְׁאוֹנְךָ (shÿ’onÿkha, “your uproar”). See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 237-38. However, the LXX seems to support the MT and Sennacherib’s cavalier dismissal of Yahweh depicts an arrogant complacency (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 1:658, n. 10).
[37:29] 8 sn The word-picture has a parallel in Assyrian sculpture. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 238.