NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 38:14-19

Context

38:14 Like a swallow or a thrush I chirp,

I coo 1  like a dove;

my eyes grow tired from looking up to the sky. 2 

O sovereign master, 3  I am oppressed;

help me! 4 

38:15 What can I say?

He has decreed and acted. 5 

I will walk slowly all my years because I am overcome with grief. 6 

38:16 O sovereign master, your decrees can give men life;

may years of life be restored to me. 7 

Restore my health 8  and preserve my life.’

38:17 “Look, the grief I experienced was for my benefit. 9 

You delivered me 10  from the pit of oblivion. 11 

For you removed all my sins from your sight. 12 

38:18 Indeed 13  Sheol does not give you thanks;

death does not 14  praise you.

Those who descend into the pit do not anticipate your faithfulness.

38:19 The living person, the living person, he gives you thanks,

as I do today.

A father tells his sons about your faithfulness.

Drag to resizeDrag to resize

[38:14]  1 tn Or “moan” (ASV, NAB, NASB, NRSV); KJV, CEV “mourn.”

[38:14]  2 tn Heb “my eyes become weak, toward the height.”

[38:14]  3 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in v. 16 is אֲדֹנָי (’adonay).

[38:14]  4 tn Heb “stand surety for me.” Hezekiah seems to be picturing himself as a debtor who is being exploited; he asks that the Lord might relieve his debt and deliver him from the oppressive creditor.

[38:15]  5 tn Heb “and he has spoken and he has acted.”

[38:15]  6 tn Heb “because of the bitterness of my soul.”

[38:16]  9 tn The translation offered here is purely speculative. The text as it stands is meaningless and probably corrupt. It reads literally, “O lord, on account of them [the suffix is masculine plural], they live, and to all in them [the suffix is feminine plural], life of my spirit.”

[38:16]  10 tn The prefixed verbal form could be taken as indicative, “you restore my health,” but the following imperatival form suggests it be understood as an imperfect of request.

[38:17]  13 tn Heb “Look, for peace bitterness was to me bitter”; NAB “thus is my bitterness transformed into peace.”

[38:17]  14 tc The Hebrew text reads, “you loved my soul,” but this does not fit syntactically with the following prepositional phrase. חָשַׁקְתָּ (khashaqta, “you loved”), may reflect an aural error; most emend the form to חָשַׂכְת, (khasakht, “you held back”).

[38:17]  15 tn בְּלִי (bÿli) most often appears as a negation, meaning “without,” suggesting the meaning “nothingness, oblivion,” here. Some translate “decay” or “destruction.”

[38:17]  16 tn Heb “for you threw behind your back all my sins.”

[38:18]  17 tn Or “For” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).

[38:18]  18 tn The negative particle is understood by ellipsis in this line. See GKC 483 §152.z.



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA