Isaiah 38:16
Context38:16 O sovereign master, your decrees can give men life;
may years of life be restored to me. 1
Restore my health 2 and preserve my life.’
Isaiah 63:19
Context63:19 We existed from ancient times, 3
but you did not rule over them,
they were not your subjects. 4
Isaiah 9:2
Context9:2 (9:1) The people walking in darkness
see a bright light; 5
light shines
on those who live in a land of deep darkness. 6
Isaiah 13:17
Context13:17 Look, I am stirring up the Medes to attack them; 7
they are not concerned about silver,
nor are they interested in gold. 8
Isaiah 14:1
Context14:1 The Lord will certainly have compassion on Jacob; 9 he will again choose Israel as his special people 10 and restore 11 them to their land. Resident foreigners will join them and unite with the family 12 of Jacob.
Isaiah 14:22
Context14:22 “I will rise up against them,”
says the Lord who commands armies.
“I will blot out all remembrance of Babylon and destroy all her people, 13
including the offspring she produces,” 14
says the Lord.
Isaiah 36:8
Context36:8 Now make a deal with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them.
Isaiah 8:7
Context8:7 So look, the sovereign master 15 is bringing up against them the turbulent and mighty waters of the Euphrates River 16 – the king of Assyria and all his majestic power. It will reach flood stage and overflow its banks. 17
Isaiah 39:2
Context39:2 Hezekiah welcomed 18 them and showed them his storehouse with its silver, gold, spices, and high-quality olive oil, as well as his whole armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom. 19


[38:16] 1 tn The translation offered here is purely speculative. The text as it stands is meaningless and probably corrupt. It reads literally, “O lord, on account of them [the suffix is masculine plural], they live, and to all in them [the suffix is feminine plural], life of my spirit.”
[38:16] 2 tn The prefixed verbal form could be taken as indicative, “you restore my health,” but the following imperatival form suggests it be understood as an imperfect of request.
[63:19] 3 tn Heb “we were from antiquity” (see v. 16). The collocation עוֹלָם + מִן + הָיָה (hayah + min + ’olam) occurs only here.
[63:19] 4 tn Heb “you did not rule them, your name was not called over them.” The expression “the name is called over” indicates ownership; see the note at 4:1. As these two lines stand they are very difficult to interpret. They appear to be stating that the adversaries just mentioned in v. 18 have not been subject to the Lord’s rule in the past, perhaps explaining why they could commit the atrocity described in v. 18b.
[9:2] 5 sn The darkness symbolizes judgment and its effects (see 8:22); the light represents deliverance and its effects, brought about by the emergence of a conquering Davidic king (see vv. 3-6).
[9:2] 6 tn Traditionally צַלְמָוֶת (tsalmavet) has been interpreted as a compound noun, meaning “shadow of death” (so KJV, ASV, NIV), but usage indicates that the word, though it sometimes refers to death, means “darkness.” The term should probably be repointed as an abstract noun צַלְמוּת (tsalmut). See the note at Ps 23:4.
[13:17] 7 tn Heb “against them”; NLT “against Babylon.”
[13:17] 8 sn They cannot be bought off, for they have a lust for bloodshed.
[14:1] 9 tn The sentence begins with כִּי (ki), which is understood as asseverative (“certainly”) in the translation. Another option is to translate, “For the Lord will have compassion.” In this case one of the reasons for Babylon’s coming demise (13:22b) is the Lord’s desire to restore his people.
[14:1] 10 tn The words “as his special people” are supplied in the translation for clarification.
[14:1] 11 tn Or “settle” (NASB, NIV, NCV, NLT).
[14:22] 11 tn Heb “I will cut off from Babylon name and remnant” (ASV, NAB, and NRSV all similar).
[14:22] 12 tn Heb “descendant and child.”
[8:7] 13 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[8:7] 14 tn Heb “the mighty and abundant waters of the river.” The referent of “the river” here, the Euphrates River, has been specified in the translation for clarity. As the immediately following words indicate, these waters symbolize the Assyrian king and his armies which will, as it were, inundate the land.
[8:7] 15 tn Heb “it will go up over all its stream beds and go over all its banks.”
[39:2] 15 tn Heb “was happy with”; NAB, NASB “was pleased”; NIV “received the envoys gladly.”
[39:2] 16 tn Heb “there was nothing which Hezekiah did not show them in his house and in all his kingdom.”