Isaiah 42:14
Context42:14 “I have been inactive 1 for a long time;
I kept quiet and held back.
Like a woman in labor I groan;
I pant and gasp. 2
Isaiah 59:5
Context59:5 They hatch the eggs of a poisonous snake
and spin a spider’s web.
Whoever eats their eggs will die,
a poisonous snake is hatched. 3
Isaiah 30:6
Context30:6 This is a message 4 about the animals in the Negev:
Through a land of distress and danger,
inhabited by lionesses and roaring lions, 5
by snakes and darting adders, 6
they transport 7 their wealth on the backs of donkeys,
their riches on the humps of camels,
to a nation that cannot help them. 8


[42:14] 1 tn Heb “silent” (so NASB, NIV, TEV, NLT); CEV “have held my temper.”
[42:14] 2 sn The imagery depicts the Lord as a warrior who is eager to fight and can no longer hold himself back from the attack.
[59:5] 3 tn Heb “that which is pressed in hatches [as] a snake.”
[30:6] 5 tn Traditionally, “burden” (so KJV, ASV); NAB, NASB, NIV, NRSV “oracle.”
[30:6] 6 tc Heb “[a land of] a lioness and a lion, from them.” Some emend מֵהֶם (mehem, “from them”) to מֵהֵם (mehem), an otherwise unattested Hiphil participle from הָמַם (hamam, “move noisily”). Perhaps it would be better to take the initial mem (מ) as enclitic and emend the form to הֹמֶה (homeh), a Qal active participle from הָמָה (hamah, “to make a noise”); cf. J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:542, n. 9.
[30:6] 7 tn Heb “flying fiery one.” See the note at 14:29.
[30:6] 8 tn Or “carry” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[30:6] 9 sn This verse describes messengers from Judah transporting wealth to Egypt in order to buy Pharaoh’s protection through a treaty.