Isaiah 46:1
ContextNebo 2 bends low.
Their images weigh down animals and beasts. 3
Your heavy images are burdensome to tired animals. 4
Isaiah 15:2
Context15:2 They went up to the temple, 5
the people of Dibon went up to the high places to lament. 6
Because of what happened to Nebo and Medeba, 7 Moab wails.
Every head is shaved bare,
every beard is trimmed off. 8


[46:1] 1 sn Bel was the name of a Babylonian god. The name was originally associated with Enlil, but later was applied to Marduk. See HALOT 132 s.v. בֵּל.
[46:1] 2 sn Nebo is a variation of the name of the Babylonian god Nabu.
[46:1] 3 tn Heb “their images belong to animals and beasts”; NIV “their idols are borne by beasts of burden”; NLT “are being hauled away.”
[46:1] 4 tn Heb “your loads are carried [as] a burden by a weary [animal].”
[15:2] 6 tn Heb “even Dibon [to] the high places to weep.” The verb “went up” does double duty in the parallel structure.
[15:2] 7 tn Heb “over [or “for”] Nebo and over [or “for”] Medeba.”
[15:2] 8 sn Shaving the head and beard were outward signs of mourning and grief.