Isaiah 49:1
Context49:1 Listen to me, you coastlands! 1
Pay attention, you people who live far away!
The Lord summoned me from birth; 2
he commissioned me when my mother brought me into the world. 3
Isaiah 63:15
Context63:15 Look down from heaven and take notice,
from your holy, majestic palace!
Where are your zeal 4 and power?
Do not hold back your tender compassion! 5


[49:1] 1 tn Or “islands” (NASB, NIV); NLT “in far-off lands.”
[49:1] 2 tn Heb “called me from the womb.”
[49:1] 3 tn Heb “from the inner parts of my mother he mentioned my name.”
[63:15] 4 tn This probably refers to his zeal for his people, which motivates him to angrily strike out against their enemies.
[63:15] 5 tn The Hebrew text reads literally, “the agitation of your intestines and your compassion to me they are held back.” The phrase “agitation of your intestines” is metonymic, referring to the way in which one’s nervous system reacts when one feels pity and compassion toward another. אֵלַי (’elay, “to me”) is awkward in this context, where the speaker represents the nation and, following the introduction (see v. 7), utilizes first person plural forms. The translation assumes an emendation to the negative particle אַל (’al). This also necessitates emending the following verb form (which is a plural perfect) to a singular jussive (תִתְאַפָּק, tit’appaq). The Hitpael of אָפַק (’afaq) also occurs in 42:14.