Isaiah 49:9
Context49:9 You will say 1 to the prisoners, ‘Come out,’
and to those who are in dark dungeons, 2 ‘Emerge.’ 3
They will graze beside the roads;
on all the slopes they will find pasture.
Isaiah 58:10
Context58:10 You must 4 actively help the hungry
and feed the oppressed. 5
Then your light will dispel the darkness, 6
and your darkness will be transformed into noonday. 7
Isaiah 9:2
Context9:2 (9:1) The people walking in darkness
see a bright light; 8
light shines
on those who live in a land of deep darkness. 9
Isaiah 47:5
Context47:5 “Sit silently! Go to a hiding place, 10
O daughter of the Babylonians!
Indeed, 11 you will no longer be called ‘Queen of kingdoms.’


[49:9] 1 tn Heb “to say.” In the Hebrew text the infinitive construct is subordinated to what precedes.
[49:9] 2 tn Heb “in darkness” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “the prisoners of darkness.”
[49:9] 3 tn Heb “show yourselves” (so ASV, NAB, NASB).
[58:10] 4 tn Heb “if you.” See the note on “you must” in v. 9b.
[58:10] 5 tn Heb “If you furnish for the hungry [with] your being, and the appetite of the oppressed you satisfy.”
[58:10] 6 tn Heb “will rise in the darkness.”
[58:10] 7 tn Heb “and your darkness [will be] like noonday.”
[9:2] 7 sn The darkness symbolizes judgment and its effects (see 8:22); the light represents deliverance and its effects, brought about by the emergence of a conquering Davidic king (see vv. 3-6).
[9:2] 8 tn Traditionally צַלְמָוֶת (tsalmavet) has been interpreted as a compound noun, meaning “shadow of death” (so KJV, ASV, NIV), but usage indicates that the word, though it sometimes refers to death, means “darkness.” The term should probably be repointed as an abstract noun צַלְמוּת (tsalmut). See the note at Ps 23:4.
[47:5] 10 tn Heb “darkness,” which may indicate a place of hiding where a fugitive would seek shelter and protection.