Isaiah 5:26
Context5:26 He lifts a signal flag for a distant nation, 1
he whistles for it to come from the far regions of the earth.
Look, they 2 come quickly and swiftly.
Isaiah 8:18
Context8:18 Look, I and the sons whom the Lord has given me 3 are reminders and object lessons 4 in Israel, sent from the Lord who commands armies, who lives on Mount Zion.
Isaiah 28:12
Context28:12 In the past he said to them, 5
“This is where security can be found.
Provide security for the one who is exhausted!
This is where rest can be found.” 6
But they refused to listen.


[5:26] 1 tc The Hebrew text has literally, “for nations from a distance.” The following verses use singular forms to describe this nation, so the final mem (ם) on לְגּוֹיִם (lÿgoyim) may be enclitic or dittographic. In the latter case one could read לְגוֹי מֵרָחוֹק (lÿgoy merakhoq, “for a nation from a distance”; see Deut 28:49; Joel 3:8). Another possibility is to emend the text from לַגּוֹיִם מֵרָחוֹק (laggoyim merakhoq) to לְגוֹי מִמֶּרְחָק (lÿgoy mimmerkhaq, “for a nation from a distant place”) a phrase which occurs in Jer 5:15. In this case an error of misdivision has occurred in MT, the mem of the prefixed preposition being accidentally taken as a plural ending on the preceding word.
[5:26] 2 tn Heb “he.” Singular forms are used throughout vv. 26-30 to describe this nation, but for stylistic reasons the translation uses the plural for these collective singulars.
[8:18] 3 sn This refers to Shear-jashub (7:3) and Maher-Shalal-Hash-Baz (8:1, 3).
[8:18] 4 tn Or “signs and portents” (NAB, NRSV). The names of all three individuals has symbolic value. Isaiah’s name (which meant “the Lord delivers”) was a reminder that the Lord was the nation’s only source of protection; Shear-jashub’s name was meant, at least originally, to encourage Ahaz (see the note at 7:3), and Maher-Shalal-Hash-Baz’s name was a guarantee that God would defeat Israel and Syria (see the note at 8:4). The word מוֹפֶת (mofet, “portent”) can often refer to some miraculous event, but in 20:3 it is used, along with its synonym אוֹת (’ot, “sign”) of Isaiah’s walking around half-naked as an object lesson of what would soon happen to the Egyptians.
[28:12] 5 tn Heb “who said to them.”
[28:12] 6 sn This message encapsulates the Lord’s invitation to his people to find security in his protection and blessing.