Isaiah 5:30
Context5:30 At that time 1 they will growl over their prey, 2
it will sound like sea waves crashing against rocks. 3
One will look out over the land and see the darkness of disaster,
clouds will turn the light into darkness. 4
Isaiah 10:22
Context10:22 For though your people, Israel, are as numerous as 5 the sand on the seashore, only a remnant will come back. 6 Destruction has been decreed; 7 just punishment 8 is about to engulf you. 9
Isaiah 10:26
Context10:26 The Lord who commands armies is about to beat them 10 with a whip, similar to the way he struck down Midian at the rock of Oreb. 11 He will use his staff against the sea, lifting it up as he did in Egypt. 12
Isaiah 11:9
Context11:9 They will no longer injure or destroy
on my entire royal mountain. 13
For there will be universal submission to the Lord’s sovereignty,
just as the waters completely cover the sea. 14
Isaiah 11:14-15
Context11:14 They will swoop down 15 on the Philistine hills to the west; 16
together they will loot the people of the east.
They will take over Edom and Moab, 17
and the Ammonites will be their subjects.
11:15 The Lord will divide 18 the gulf 19 of the Egyptian Sea; 20
he will wave his hand over the Euphrates River 21 and send a strong wind, 22
he will turn it into seven dried-up streams, 23
and enable them to walk across in their sandals.
Isaiah 17:12
Context17:12 The many nations massing together are as good as dead, 24
those who make a commotion as loud as the roaring of the sea’s waves. 25
The people making such an uproar are as good as dead, 26
those who make an uproar as loud as the roaring of powerful waves. 27
Isaiah 60:5
Context60:5 Then you will look and smile, 28
you will be excited and your heart will swell with pride. 29
For the riches of distant lands 30 will belong to you
and the wealth of nations will come to you.
Isaiah 63:11
Context63:11 His people remembered the ancient times. 31
Where is the one who brought them up out of the sea,
along with the shepherd of 32 his flock?
Where is the one who placed his holy Spirit among them, 33


[5:30] 1 tn Or “in that day” (KJV).
[5:30] 2 tn Heb “over it”; the referent (the prey) has been specified in the translation for clarity.
[5:30] 3 tn Heb “like the growling of the sea.”
[5:30] 4 tn Heb “and one will gaze toward the land, and look, darkness of distress, and light will grow dark by its [the land’s?] clouds.”
[10:22] 6 sn The twofold appearance of the statement “a remnant will come back” (שְׁאָר יָשׁוּב, she’ar yashuv) in vv. 21-22 echoes and probably plays off the name of Isaiah’s son Shear-jashub (see 7:3). In its original context the name was meant to encourage Ahaz (see the note at 7:3), but here it has taken on new dimensions. In light of Ahaz’s failure and the judgment it brings down on the land, the name Shear-jashub now foreshadows the destiny of the nation. According to vv. 21-22, there is good news and bad news. The good news is that a remnant of God’s people will return; the bad news is that only a remnant will be preserved and come back. Like the name Immanuel, this name foreshadows both judgment (see the notes at 7:25 and 8:8) and ultimate restoration (see the note at 8:10).
[10:22] 7 tn Or “predetermined”; cf. ASV, NASB “is determined”; TEV “is in store.”
[10:22] 8 tn צְדָקָה (tsÿdaqah) often means “righteousness,” but here it refers to God’s just judgment.
[10:22] 9 tn Or “is about to overflow.”
[10:26] 9 tn Heb “him” (so KJV, ASV, NASB); the singular refers to the leader or king who stands for the entire nation. This is specified by NCV, CEV as “the Assyrians.”
[10:26] 10 sn According to Judg 7:25, the Ephraimites executed the Midianite general Oreb at a rock which was subsequently named after the executed enemy.
[10:26] 11 tc The Hebrew text reads literally, “and his staff [will be] against the sea, and he will lift it in the way [or “manner”] of Egypt.” If the text is retained, “the sea” symbolizes Assyria’s hostility, the metaphor being introduced because of the reference to Egypt. The translation above assumes an emendation of עַל הַיָּם (’al hayyam, “against the sea”) to עַלֵיהֶם (’alehem, “against them”). The proposed shift from the third singular pronoun (note “beat him” earlier in the verse) to the plural is not problematic, for the singular is collective. Note that a third plural pronoun is used at the end of v. 25 (“their destruction”). The final phrase, “in the way/manner of Egypt,” probably refers to the way in which God used the staff of Moses to bring judgment down on Egypt.
[11:9] 13 tn Heb “in all my holy mountain.” In the most basic sense the Lord’s “holy mountain” is the mountain from which he rules over his kingdom (see Ezek 28:14, 16). More specifically it probably refers to Mount Zion/Jerusalem or to the entire land of Israel (see Pss 2:6; 15:1; 43:3; Isa 56:7; 57:13; Ezek 20:40; Ob 16; Zeph 3:11). If the Lord’s universal kingdom is in view in this context (see the note on “earth” at v. 4), then the phrase would probably be metonymic here, standing for God’s worldwide dominion (see the next line).
[11:9] 14 tn Heb “for the earth will be full of knowledge of the Lord, as the waters cover the sea.” The translation assumes that a universal kingdom is depicted here, but אֶרֶץ (’erets) could be translated “land” (see the note at v. 4). “Knowledge of the Lord” refers here to a recognition of the Lord’s sovereignty which results in a willingness to submit to his authority. See the note at v. 2.
[11:14] 17 tn Heb “fly.” Ephraim/Judah are compared to a bird of prey.
[11:14] 18 tn Heb “on the shoulder of Philistia toward the sea.” This refers to the slopes of the hill country west of Judah. See HALOT 506 s.v. כָּתֵף.
[11:14] 19 tn Heb “Edom and Moab [will be the place of] the outstretching of their hand,” i.e., included in their area of jurisdiction (see HALOT 648 s.v. ח(וֹ)מִשְׁלֹ).
[11:15] 21 tn The verb is usually understood as “put under the ban, destroy,” or emended to חָרָב (kharav, “dry up”). However, HALOT 354 s.v. II חרם proposes a homonymic root meaning “divide.”
[11:15] 22 tn Heb “tongue” (so KJV, NAB, NASB, NRSV).
[11:15] 23 sn That is, the Red Sea.
[11:15] 24 tn Heb “the river”; capitalized in some English versions (e.g., ASV, NASB, NRSV) as a reference to the Euphrates River.
[11:15] 25 tn Heb “with the [?] of his wind” [or “breath”]. The Hebrew term עַיָם (’ayam) occurs only here. Some attempt to relate the word to an Arabic root and translate, “scorching [or “hot”] wind.” This interpretation fits especially well if one reads “dry up” in the previous line. Others prefer to emend the form to עֹצֶם (’otsem, “strong”). See HALOT 817 s.v. עֲצַם.
[11:15] 26 tn Heb “seven streams.” The Hebrew term נַחַל (nakhal, “stream”) refers to a wadi, or seasonal stream, which runs during the rainy season, but is otherwise dry. The context (see v. 15b) here favors the translation, “dried up streams.” The number seven suggests totality and completeness. Here it indicates that God’s provision for escape will be thorough and more than capable of accommodating the returning exiles.
[17:12] 25 tn Heb “Woe [to] the massing of the many nations.” The word הוֹי (hoy) could be translated as a simple interjection here (“ah!”), but since the following verses announce the demise of these nations, it is preferable to take הוֹי as a funeral cry. See the note on the first phrase of 1:4.
[17:12] 26 tn Heb “like the loud noise of the seas, they make a loud noise.”
[17:12] 27 tn Heb “the uproar of the peoples.” The term הוֹי (hoy, “woe, ah”) does double duty in the parallel structure of the verse; the words “are as good as dead” are supplied in the translation to reflect this.
[17:12] 28 tn Heb “like the uproar of mighty waters they are in an uproar.”
[60:5] 29 tn Or “shine,” or “be radiant” (NAB, NASB, NIV, NRSV).
[60:5] 30 tn Heb “and it will tremble and be wide, your heart.”
[60:5] 31 tn Heb “the wealth of the sea,” i.e., wealth that is transported from distant lands via the sea.
[63:11] 33 tn Heb “and he remembered the days of antiquity, Moses, his people.” The syntax of the statement is unclear. The translation assumes that “his people” is the subject of the verb “remembered.” If original, “Moses” is in apposition to “the days of antiquity,” more precisely identifying the time period referred to. However, the syntactical awkwardness suggests that “Moses” may have been an early marginal note (perhaps identifying “the shepherd of his flock” two lines later) that has worked its way into the text.
[63:11] 34 tn The Hebrew text has a plural form, which if retained and taken as a numerical plural, would probably refer to Moses, Aaron, and the Israelite tribal leaders at the time of the Exodus. Most prefer to emend the form to the singular (רָעָה, ra’ah) and understand this as a reference just to Moses.