Isaiah 51:13
Context51:13 Why do you forget 1 the Lord, who made you,
who stretched out the sky 2
and founded the earth?
Why do you constantly tremble all day long 3
at the anger of the oppressor,
when he makes plans to destroy?
Where is the anger of the oppressor? 4
Isaiah 52:5
Context52:5 And now, what do we have here?” 5 says the Lord.
“Indeed my people have been carried away for nothing,
those who rule over them taunt,” 6 says the Lord,
“and my name is constantly slandered 7 all day long.


[51:13] 1 tn Heb “and that you forget.”
[51:13] 2 tn Or “the heavens” (also in v. 16). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[51:13] 3 tn Heb “and that you tremble constantly all the day.”
[51:13] 4 tn The question anticipates the answer, “Ready to disappear!” See v. 14.
[52:5] 5 tn Heb “and now what [following the marginal reading (Qere)] to me here?”
[52:5] 6 tn The verb appears to be a Hiphil form from the root יָלַל (yalal, “howl”), perhaps here in the sense of “mock.” Some emend the form to יְהוֹלָּלוֹ (yÿhollalo) and understand a Polel form of the root הָלַל meaning here “mock, taunt.”
[52:5] 7 tn The verb is apparently a Hitpolal form (with assimilated tav, ת) from the root נָאַץ (na’ats), but GKC 151-52 §55.b explains it as a mixed form, combining Pual and Hitpolel readings.