Isaiah 53:6
Context53:6 All of us had wandered off like sheep;
each of us had strayed off on his own path,
but the Lord caused the sin of all of us to attack him. 1
Isaiah 64:6
Context64:6 We are all like one who is unclean,
all our so-called righteous acts are like a menstrual rag in your sight. 2
We all wither like a leaf;
our sins carry us away like the wind.
Isaiah 10:9
Context10:9 Is not Calneh like Carchemish?
Hamath like Arpad?
Samaria like Damascus? 3
Isaiah 59:11
Context59:11 We all growl like bears,
we coo mournfully like doves;
we wait for deliverance, 4 but there is none,
for salvation, but it is far from us.
Isaiah 64:8-9
Context64:8 Yet, 5 Lord, you are our father.
We are the clay, and you are our potter;
we are all the product of your labor. 6
64:9 Lord, do not be too angry!
Do not hold our sins against us continually! 7
Take a good look at your people, at all of us! 8


[53:6] 1 tn Elsewhere the Hiphil of פָגַע (paga’) means “to intercede verbally” (Jer 15:11; 36:25) or “to intervene militarily” (Isa 59:16), but neither nuance fits here. Apparently here the Hiphil is the causative of the normal Qal meaning, “encounter, meet, touch.” The Qal sometimes refers to a hostile encounter or attack; when used in this way the object is normally introduced by the preposition -בְּ (bet, see Josh 2:16; Judg 8:21; 15:12, etc.). Here the causative Hiphil has a double object – the Lord makes “sin” attack “him” (note that the object attacked is introduced by the preposition -בְּ. In their sin the group was like sheep who had wandered from God’s path. They were vulnerable to attack; the guilt of their sin was ready to attack and destroy them. But then the servant stepped in and took the full force of the attack.
[64:6] 2 tn Heb “and like a garment of menstruation [are] all our righteous acts”; KJV, NIV “filthy rags”; ASV “a polluted garment.”
[10:9] 3 sn Calneh … Carchemish … Hamath … Arpad … Samaria … Damascus. The city states listed here were conquered by the Assyrians between 740-717
[59:11] 4 tn See the note at v. 9.
[64:8] 5 tn On the force of וְעַתָּה (vÿ’attah) here, see HALOT 902 s.v. עַתָּה.
[64:8] 6 tn Heb “the work of your hand.”
[64:9] 6 tn Heb “do not remember sin continually.”
[64:9] 7 tn Heb “Look, gaze at your people, all of us.” Another option is to translate, “Take a good look! We are all your people.”