NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 53:7

Context

53:7 He was treated harshly and afflicted, 1 

but he did not even open his mouth.

Like a lamb led to the slaughtering block,

like a sheep silent before her shearers,

he did not even open his mouth. 2 

Isaiah 28:24

Context

28:24 Does a farmer just keep on plowing at planting time? 3 

Does he keep breaking up and harrowing his ground?

Drag to resizeDrag to resize

[53:7]  1 tn The translation assumes the Niphal is passive; another option is take the clause (note the subject + verb pattern) as concessive and the Niphal as reflexive, “though he humbled himself.”

[53:7]  2 sn This verse emphasizes the servant’s silent submission. The comparison to a sheep does not necessarily suggest a sacrificial metaphor. Sheep were slaughtered for food as well as for sacrificial rituals, and טֶבַח (tevakh) need not refer to sacrificial slaughter (see Gen 43:16; Prov 7:22; 9:2; Jer 50:27; note also the use of the related verb in Exod 21:37; Deut 28:31; 1 Sam 25:11).

[28:24]  3 tn Heb “All the day does the plowman plow in order to plant?” The phrase “all the day” here has the sense of “continually, always.” See BDB 400 s.v. יוֹם.



TIP #07: 'Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament.' [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA