Isaiah 6:4
Context6:4 The sound of their voices shook the door frames, 1 and the temple was filled with smoke.
Isaiah 9:18
Context9:18 For 2 evil burned like a fire, 3
it consumed thorns and briers;
it burned up the thickets of the forest,
and they went up in smoke. 4
Isaiah 14:31
Context14:31 Wail, O city gate!
Cry out, O city!
Melt with fear, 5 all you Philistines!
For out of the north comes a cloud of smoke,
and there are no stragglers in its ranks. 6
Isaiah 34:10
Context34:10 Night and day it will burn; 7
its smoke will ascend continually.
Generation after generation it will be a wasteland
and no one will ever pass through it again.
Isaiah 65:5
Context65:5 They say, ‘Keep to yourself!
Don’t get near me, for I am holier than you!’
These people are like smoke in my nostrils,
like a fire that keeps burning all day long.
Isaiah 4:5
Context4:5 Then the Lord will create
over all of Mount Zion 8
and over its convocations
a cloud and smoke by day
and a bright flame of fire by night; 9
indeed a canopy will accompany the Lord’s glorious presence. 10
Isaiah 51:6
Context51:6 Look up at the sky!
Look at the earth below!
For the sky will dissipate 11 like smoke,
and the earth will wear out like clothes;
its residents will die like gnats.
But the deliverance I give 12 is permanent;


[6:4] 1 tn On the phrase אַמּוֹת הַסִּפִּים (’ammot hassippim, “pivots of the frames”) see HALOT 763 s.v. סַף.
[9:18] 2 tn Or “Indeed” (cf. NIV “Surely”). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[9:18] 3 sn Evil was uncontrollable and destructive, and so can be compared to a forest fire.
[9:18] 4 tn Heb “and they swirled [with] the rising of the smoke” (cf. NRSV).
[14:31] 3 tn Or “despair” (see HALOT 555 s.v. מוג). The form נָמוֹג (namog) should be taken here as an infinitive absolute functioning as an imperative. See GKC 199-200 §72.v.
[14:31] 4 tn Heb “and there is no one going alone in his appointed places.” The meaning of this line is uncertain. בּוֹדֵד (boded) appears to be a participle from בָּדַד (badad, “be separate”; see BDB 94 s.v. בָּדַד). מוֹעָד (mo’ad) may mean “assembly” or, by extension, “multitude” (see HALOT 558 s.v. *מוֹעָד), but the referent of the third masculine pronominal suffix attached to the noun is unclear. It probably refers to the “nation” mentioned in the next line.
[34:10] 4 tn Heb “it will not be extinguished.”
[4:5] 5 tn Heb “over all the place, Mount Zion.” Cf. NLT “Jerusalem”; CEV “the whole city.”
[4:5] 6 tn Heb “a cloud by day, and smoke, and brightness of fire, a flame by night.” Though the accents in the Hebrew text suggest otherwise, it might be preferable to take “smoke” with what follows, since one would expect smoke to accompany fire.
[4:5] 7 tn Heb “indeed (or “for”) over all the glory, a canopy.” This may allude to Exod 40:34-35, where a cloud overshadows the meeting tent as it is filled with God’s glory.
[51:6] 6 tn Heb “will be torn in pieces.” The perfect indicates the certitude of the event, from the Lord’s rhetorical perspective.
[51:6] 7 tn Heb “my deliverance.” The same Hebrew word can also be translated “salvation” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); cf. CEV “victory.”