Isaiah 6:6
Context6:6 But then one of the seraphs flew toward me. In his hand was a hot coal he had taken from the altar with tongs.
Isaiah 21:6
Context21:6 For this is what the sovereign master 1 has told me:
“Go, post a guard!
He must report what he sees.
Isaiah 21:11
Context21:11 Here is a message about Dumah: 2
Someone calls to me from Seir, 3
“Watchman, what is left of the night?
Watchman, what is left of the night?” 4
Isaiah 41:1
Context41:1 “Listen to me in silence, you coastlands! 5
Let the nations find renewed strength!
Let them approach and then speak;
let us come together for debate! 6
Isaiah 44:22
Context44:22 I remove the guilt of your rebellious deeds as if they were a cloud,
the guilt of your sins as if they were a cloud. 7
Come back to me, for I protect 8 you.”
Isaiah 45:22
Context45:22 Turn to me so you can be delivered, 9
all you who live in the earth’s remote regions!
For I am God, and I have no peer.
Isaiah 48:12
Context48:12 Listen to me, O Jacob,
Israel, whom I summoned!
I am the one;
I am present at the very beginning
and at the very end. 10
Isaiah 50:8
Context50:8 The one who vindicates me is close by.
Who dares to argue with me? Let us confront each other! 11


[21:6] 1 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 8, 16 is אֲדֹנָי (’adonay).
[21:11] 1 tn The noun דּוּמָה (dumah) means “silence,” but here it is a proper name, probably referring to a site in northern Arabia or to the nation of Edom. See BDB 189 s.v. II דּוּמָה. If Dumah was an area in northern Arabia, it would be of interest to the Edomites because of its strategic position on trade routes which they used. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:398.
[21:11] 2 sn Seir is another name for Edom. See BDB 973 s.v. שֵׂעִיר.
[21:11] 3 sn The “night” probably here symbolizes distress and difficult times. See BDB 539 s.v. לַיְלָה.
[41:1] 1 tn Or “islands” (KJV, NIV, CEV); TEV “distant lands”; NLT “lands beyond the sea.”
[41:1] 2 tn The Hebrew term מִשְׁפָּט (mishpat) could be translated “judgment,” but here it seems to refer to the dispute or debate between the Lord and the nations.
[44:22] 1 tn Heb “I blot out like a cloud your rebellious deeds, and like a cloud your sins.” “Rebellious deeds” and “sins” stand by metonymy for the guilt they produce. Both עָב (’av) and עָנָן (’anan) refer to the clouds in the sky. It is tempting for stylistic purposes to translate the second with “fog” or “mist” (cf. NAB, NRSV “cloud…mist”; NIV “cloud…morning mist”; NLT “morning mists…clouds”), but this distinction between the synonyms is unwarranted here. The point of the simile seems to be this: The Lord forgives their sins, causing them to vanish just as clouds disappear from the sky (see Job 7:9; 30:15).
[44:22] 2 tn Heb “redeem.” See the note at 41:14.
[45:22] 1 tn The Niphal imperative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the preceding imperative. The Niphal probably has a tolerative sense, “allow yourselves to be delivered, accept help.”
[48:12] 1 tn Heb “I [am] he, I [am the] first, also I [am the] last.”
[50:8] 1 tn Heb “Let us stand together!”
[50:8] 2 tn Heb “Who is the master of my judgment?”
[50:8] 3 tn Heb “let him approach me”; NAB, NIV “Let him confront me.”