Isaiah 6:8
Context6:8 I heard the voice of the sovereign master say, “Whom will I send? Who will go on our behalf?” 1 I answered, “Here I am, send me!”
Isaiah 13:2
Context13:2 2 On a bare hill raise a signal flag,
shout to them,
wave your hand,
so they might enter the gates of the princes!
Isaiah 37:23
Context37:23 Whom have you taunted and hurled insults at?
At whom have you shouted
and looked so arrogantly? 3
At the Holy One of Israel! 4
Isaiah 40:6
Context40:6 A voice says, “Cry out!”
Another asks, 5 “What should I cry out?”
The first voice responds: 6 “All people are like grass, 7
and all their promises 8 are like the flowers in the field.


[6:8] 1 tn Heb “for us.” The plural pronoun refers to the Lord, the seraphs, and the rest of the heavenly assembly.
[13:2] 2 sn The Lord is speaking here (see v. 3).
[37:23] 3 tn Heb “and lifted your eyes on high?” Cf. NIV “lifted your eyes in pride”; NRSV “haughtily lifted your eyes.”
[37:23] 4 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[40:6] 4 tn Heb “and he says.” Apparently a second “voice” responds to the command of the first “voice.”
[40:6] 5 tn The words “the first voice responds” are supplied in the translation for clarification. The first voice tells the second one what to declare.
[40:6] 6 tn Heb “all flesh is grass.” The point of the metaphor is explained in v. 7.
[40:6] 7 tn Heb “and all his loyalty.” The antecedent of the third masculine suffix is בָּשָׂר (basar, “flesh”), which refers collectively to mankind. The LXX, apparently understanding the antecedent as “grass,” reads “glory,” but חֶסֶד (khesed) rarely, if ever, has this nuance. The normal meaning of חֶסֶד (“faithfulness, loyalty, devotion”) fits very well in the argument. Human beings and their faithfulness (verbal expressions of faithfulness are specifically in view; cf. NRSV “constancy”) are short-lived and unreliable, in stark contrast to the decrees and promises of the eternal God.