NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Isaiah 6:9

Context
6:9 He said, “Go and tell these people:

‘Listen continually, but don’t understand!

Look continually, but don’t perceive!’

Isaiah 41:20

Context

41:20 I will do this so 1  people 2  will observe and recognize,

so they will pay attention and understand

that the Lord’s power 3  has accomplished this,

and that the Holy One of Israel has brought it into being.” 4 

Isaiah 44:21-22

Context

44:21 Remember these things, O Jacob,

O Israel, for you are my servant.

I formed you to be my servant;

O Israel, I will not forget you! 5 

44:22 I remove the guilt of your rebellious deeds as if they were a cloud,

the guilt of your sins as if they were a cloud. 6 

Come back to me, for I protect 7  you.”

Isaiah 47:7

Context

47:7 You said,

‘I will rule forever as permanent queen!’ 8 

You did not think about these things; 9 

you did not consider how it would turn out. 10 

Isaiah 49:1

Context
Ideal Israel Delivers the Exiles

49:1 Listen to me, you coastlands! 11 

Pay attention, you people who live far away!

The Lord summoned me from birth; 12 

he commissioned me when my mother brought me into the world. 13 

Drag to resizeDrag to resize

[41:20]  1 tn The words “I will do this” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text has here simply, “in order that.”

[41:20]  2 tn Heb “they”; NAB, NRSV “that all may see”; CEV, NLT “Everyone will see.”

[41:20]  3 tn Heb “hand” (so KJV, NASB, NIV, NRSV).

[41:20]  4 tn Or “created it” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); TEV “has made it happen.”

[44:21]  1 tc The verb in the Hebrew text is a Niphal imperfect with a pronominal suffix. Although the Niphal ordinarily has the passive sense, it can have a reflexive nuance as well (see above translation). Some have suggested an emendation to a Qal form: “Do not forget me” (all the ancient versions, NEB, REB; see GKC 369 §117.x). “Do not forget me” would make a good parallel with “remember these things” in the first line. Since the MT is the harder reading and fits with Israel’s complaint that God had forgotten her (Isa 40:27), the MT reading should be retained (NASB, NKJV, NRSV, ESV). The passive has been rendered as an active in the translation in keeping with contemporary English style (so also NIV, NCV, TEV, NLT).

[44:22]  1 tn Heb “I blot out like a cloud your rebellious deeds, and like a cloud your sins.” “Rebellious deeds” and “sins” stand by metonymy for the guilt they produce. Both עָב (’av) and עָנָן (’anan) refer to the clouds in the sky. It is tempting for stylistic purposes to translate the second with “fog” or “mist” (cf. NAB, NRSV “cloud…mist”; NIV “cloud…morning mist”; NLT “morning mists…clouds”), but this distinction between the synonyms is unwarranted here. The point of the simile seems to be this: The Lord forgives their sins, causing them to vanish just as clouds disappear from the sky (see Job 7:9; 30:15).

[44:22]  2 tn Heb “redeem.” See the note at 41:14.

[47:7]  1 tn Heb “Forever I [will be] permanent queen”; NIV “the eternal queen”; CEV “queen forever.”

[47:7]  2 tn Heb “you did not set these things upon your heart [or “mind”].”

[47:7]  3 tn Heb “you did not remember its outcome”; NAB “you disregarded their outcome.”

[49:1]  1 tn Or “islands” (NASB, NIV); NLT “in far-off lands.”

[49:1]  2 tn Heb “called me from the womb.”

[49:1]  3 tn Heb “from the inner parts of my mother he mentioned my name.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA