Isaiah 61:10
Context61:10 I 1 will greatly rejoice 2 in the Lord;
I will be overjoyed because of my God. 3
For he clothes me in garments of deliverance;
he puts on me a robe symbolizing vindication. 4
I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would;
I look like a bride when she puts on her jewelry. 5
Zechariah 3:4-5
Context3:4 The angel 6 spoke up to those standing all around, “Remove his filthy clothes.” Then he said to Joshua, “I have freely forgiven your iniquity and will dress you 7 in fine clothing.” 3:5 Then I spoke up, “Let a clean turban be put on his head.” So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the Lord stood nearby.
Romans 3:22
Context3:22 namely, the righteousness of God through the faithfulness of Jesus Christ 8 for all who believe. For there is no distinction,
Romans 13:14
Context13:14 Instead, put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to arouse its desires. 9
Galatians 3:27
Context3:27 For all of you who 10 were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
Galatians 3:1
Context3:1 You 11 foolish Galatians! Who has cast a spell 12 on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed 13 as crucified!
Galatians 5:5
Context5:5 For through the Spirit, by faith, we wait expectantly for the hope of righteousness.
[61:10] 1 sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration.
[61:10] 2 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
[61:10] 3 tn Heb “my being is happy in my God”; NAB “in my God is the joy of my soul.”
[61:10] 4 tn Heb “robe of vindication”; KJV, NASB, NIV, NRSV “robe of righteousness.”
[61:10] 5 tn Heb “like a bridegroom [who] acts like a priest [by wearing] a turban, and like a bride [who] wears her jewelry.” The words “I look” are supplied for stylistic reasons and clarification.
[3:4] 6 tn Heb “and he”; the referent (the angel, cf. v. 1) has been specified in the translation for clarity.
[3:4] 7 tn The occurrence of the infinitive absolute here for an expected imperfect 1st person common singular (or even imperative 2nd person masculine plural or preterite 3rd person masculine plural) is well-attested elsewhere. Most English translations render this as 1st person singular (“and I will clothe”), but cf. NAB “Take off…and clothe him.”
[3:22] 8 tn Or “faith in Christ.” A decision is difficult here. Though traditionally translated “faith in Jesus Christ,” an increasing number of NT scholars are arguing that πίστις Χριστοῦ (pisti" Cristou) and similar phrases in Paul (here and in v. 26; Gal 2:16, 20; 3:22; Eph 3:12; Phil 3:9) involve a subjective genitive and mean “Christ’s faith” or “Christ’s faithfulness” (cf., e.g., G. Howard, “The ‘Faith of Christ’,” ExpTim 85 [1974]: 212-15; R. B. Hays, The Faith of Jesus Christ [SBLDS]; Morna D. Hooker, “Πίστις Χριστοῦ,” NTS 35 [1989]: 321-42). Noteworthy among the arguments for the subjective genitive view is that when πίστις takes a personal genitive it is almost never an objective genitive (cf. Matt 9:2, 22, 29; Mark 2:5; 5:34; 10:52; Luke 5:20; 7:50; 8:25, 48; 17:19; 18:42; 22:32; Rom 1:8; 12; 3:3; 4:5, 12, 16; 1 Cor 2:5; 15:14, 17; 2 Cor 10:15; Phil 2:17; Col 1:4; 2:5; 1 Thess 1:8; 3:2, 5, 10; 2 Thess 1:3; Titus 1:1; Phlm 6; 1 Pet 1:9, 21; 2 Pet 1:5). On the other hand, the objective genitive view has its adherents: A. Hultgren, “The Pistis Christou Formulations in Paul,” NovT 22 (1980): 248-63; J. D. G. Dunn, “Once More, ΠΙΣΤΙΣ ΧΡΙΣΤΟΥ,” SBL Seminar Papers, 1991, 730-44. Most commentaries on Romans and Galatians usually side with the objective view.
[13:14] 9 tn Grk “make no provision for the flesh unto desires.”
[3:27] 10 tn Grk “For as many of you as.”
[3:1] 11 tn Grk “O” (an interjection used both in address and emotion). In context the following section is highly charged emotionally.
[3:1] 12 tn Or “deceived”; the verb βασκαίνω (baskainw) can be understood literally here in the sense of bewitching by black magic, but could also be understood figuratively to refer to an act of deception (see L&N 53.98 and 88.159).
[3:1] 13 tn Or “publicly placarded,” “set forth in a public proclamation” (BDAG 867 s.v. προγράφω 2).