Isaiah 7:1
Context7:1 During 1 the reign of Ahaz son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel marched up to Jerusalem 2 to do battle, but they were unable to prevail against it. 3
Isaiah 7:4
Context7:4 Tell him, ‘Make sure you stay calm! 4 Don’t be afraid! Don’t be intimidated 5 by these two stubs of smoking logs, 6 or by the raging anger of Rezin, Syria, and the son of Remaliah.
Isaiah 7:9
Context7:9 Ephraim’s leader is Samaria,
and Samaria’s leader is the son of Remaliah.
If your faith does not remain firm,
then you will not remain secure.” 7
[7:1] 1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[7:1] 2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[7:1] 3 tn Or perhaps, “but they were unable to attack it.” This statement sounds like a summary of the whole campaign. The following context explains why they were unable to defeat the southern kingdom. The parallel passage (2 Kgs 16:5; cf. Num 22:11; 1 Sam 17:9 for a similar construction) affirms that Syria and Israel besieged Ahaz. Consequently, the statement that “they were not able to battle against them” must refer to the inability to conquer Ahaz.
[7:4] 4 tn Heb “guard yourself and be quiet,” but the two verbs should be coordinated.
[7:4] 5 tn Heb “and let not your heart be weak”; ASV “neither let thy heart be faint.”
[7:4] 6 sn The derogatory metaphor indicates that the power of Rezin and Pekah is ready to die out.
[7:9] 7 tn Heb “if you do not believe, you will not endure.” The verb forms are second plural; the Lord here addresses the entire Davidic family and court. (Verse 4 was addressed to the king.) There is a wordplay in the Hebrew text, designed to draw attention to the alternatives set before the king (cf. 1:20). “Believe” (תַאֳמִינוּ, ta’aminu) is a Hiphil form of the verb אָמָן (’aman); “endure” (תֵאָמֵנוּ, te’amenu) is a Niphal form of this same verb.