Isaiah 7:17
Context7:17 The Lord will bring on you, your people, and your father’s family a time 1 unlike any since Ephraim departed from Judah – the king of Assyria!” 2
Isaiah 22:5
Context22:5 For the sovereign master, 3 the Lord who commands armies,
has planned a day of panic, defeat, and confusion. 4
In the Valley of Vision 5 people shout 6
and cry out to the hill. 7
Isaiah 23:15
Context23:15 At that time 8 Tyre will be forgotten for seventy years, 9 the typical life span of a king. 10 At the end of seventy years Tyre will try to attract attention again, like the prostitute in the popular song: 11


[7:17] 1 tn Heb “days” (so KJV, NAB); NASB, NRSV “such days.”
[7:17] 2 sn Initially the prophecy appears to be a message of salvation. Immanuel seems to have a positive ring to it, sour milk and honey elsewhere symbolize prosperity and blessing (see Deut 32:13-14; Job 20:17), verse 16 announces the defeat of Judah’s enemies, and verse 17a could be taken as predicting a return to the glorious days of David and Solomon. However, the message turns sour in verses 17b-25. God will be with his people in judgment, as well as salvation. The curds and honey will be signs of deprivation, not prosperity, the relief announced in verse 16 will be short-lived, and the new era will be characterized by unprecedented humiliation, not a return to glory. Because of Ahaz’s refusal to trust the Lord, potential blessing would be transformed into a curse, just as Isaiah turns an apparent prophecy of salvation into a message of judgment. Because the words “the king of Assyria” are rather awkwardly tacked on to the end of the sentence, some regard them as a later addition. However, the very awkwardness facilitates the prophet’s rhetorical strategy here, as he suddenly turns what sounds like a positive message into a judgment speech. Actually, “the king of Assyria,” stands in apposition to the earlier object “days,” and specifies who the main character of these coming “days” will be.
[22:5] 3 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 12, 14, 15 is אֲדֹנָי (’adonay).
[22:5] 4 tn Heb “For [there is] a day of panic, and trampling, and confusion for the master, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].”
[22:5] 5 tn The traditional accentuation of the Hebrew text suggests that this phrase goes with what precedes.
[22:5] 6 tn The precise meaning of this statement is unclear. Some take קִר (qir) as “wall” and interpret the verb to mean “tear down.” However, tighter parallelism (note the reference to crying for help in the next line) is achieved if one takes both the verb and noun from a root, attested in Ugaritic and Arabic, meaning “make a sound.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:404, n. 5.
[22:5] 7 sn Perhaps “the hill” refers to the temple mount.
[23:15] 5 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[23:15] 6 sn The number seventy is probably used in a stereotypical, nonliteral sense here to indicate a long period of time that satisfies completely the demands of God’s judgment.
[23:15] 7 tn Heb “like the days of a king.”
[23:15] 8 tn Heb “At the end of seventy years it will be for Tyre like the song of the prostitute.”